日常需要
rìcháng xūyào
обиход
rìcháng xūyào
daily necessitiesв русских словах:
суточная потребность
每日需求, 日常需要量
примеры:
日常需要的基础结构
infrastructure for daily needs
灌入肠衣后制成的条状兽肉。便于储存的特性,极大地满足了肉食爱好者的日常需要。
Рубленое мясо, завёрнутое в оболочку. Долго хранится и легкое в приготовлении. По нраву любому мясоеду.
顺应不良的对日常生活的需要或压力适应不了的
Inadequately adjusted to the demands or stresses of daily living.
日常需求的基础结构
infrastructure for daily needs
我的存货目前很充足,但仍然需要大量的荆刺根须来保证日常所需。
Запасов мне пока хватает, но чтобы удовлетворять спрос, мне нужно много корня Острого Шипа.
首先你需要这些。虽然不强制你穿着它们,但是你会更习惯这些,而不是你的日常衣服的。
Итак, сперва тебе нужна одежда. Носить необязательно, но, может, она тебе понравится больше, чем то, что на тебе надето.
毕竟他们那副纯为梦想而生的样子,我觉得反而需要一点日常工作来约束一下自己…
Они только и делают, что живут мечтой, а мне хочется твёрдо стоять на земле, для чего каждодневная работа и нужна.
赛勒斯在这里特批了一条通往暴风城的海上通路,但我想你会需要一些更快的方式来满足日常需求。
Сайрус зафрахтует корабль для сообщения между Боралусом и Штормградом, но тебе, я думаю, понадобится что-то побыстрее.
非常需要
позарез нужно
异常需要
необычайно нуждаться
(氨基酸)非必需的是正常的运转所需要的物质的,但因为机体有从其它营养成分合成它的能力,因此不需要被包括在日常的食物中的
Being a substance that is required for normal functioning but does not need to be included in the diet because of the body's ability to synthesize it from other nutrients.
侏儒工程学是一门可以满足我们日常生活需要的科学!我们设计的图纸让我们研制出可以控制世界的装置,你所阅读的手册中就包含这些知识。
Гномское инженерное дело стоит на пороге открытия теории, которая послужит нашим нуждам! Наши чертежи позволяют нам сооружать устройства, контролирующие мир вокруг нас, и в справочнике, что у тебя в руках, об этом написано.
裸奔可是非常需要自信的。
Нужно быть крайне самоуверенной личностью, чтобы расхаживать голым
疯魔咒语通常需要牺牲理智。
Заклинания безумия зачастую требуют пожертвовать ясностью рассудка.
我们的复印机经常需要检修。
Our photocopier is in continual need of running repairs.
修理这种东西通常需要时间。
Such a thing usually takes time to mend.
拜托,我们非常需要你的帮助。
Прошу, нам нужна твоя помощь.
这场革命非常需要又大又壮的朋友!
Для революции нам нужны большие сильные друзья!
公爵夫人殿下非常需要你的帮助。
Ее сиятельству и правда требуется твоя помощь.
她需要跟∗别的∗酒鬼去约会。非常需要。
Ей нужно пойти на свидание с ∗еще одним∗ алкашом. Срочно.
祝你好运,当然。你会需要些运气的。非常需要。
Удачи. Она тебе понадобится. Поверь.
长者库纳尼肯定非常需要你的帮助。
Судя по тону сообщения, старейшине Конани очень пригодится твоя помощь...
非常需要熟练工人, 但却不需要生手。
Demand for skilled workers is high; but there is no demand for unskilled ones.
可怜的动物,它好像非常需要医疗照护。
Бедное животное. Ему срочно требуется медицинская помощь.
去找到他,并告诉他这里非常需要他的帮助。
Найди его и сообщи, что он срочно нужен здесь.
她把彼此的命运绑在了一起。她需要他。非常需要。
Она пытается связать их судьбы. Он ей нужен. Очень.
据我所知,长者库纳尼非常需要你的帮助。
Судя по тону сообщения, старейшине Конани очень пригодится твоя помощь...
询问雄鹰大师在哪儿。矮人通常需要这么一个人。
Спросить, где его хозяин. По законам гномов у орла всегда должен быть хозяин.
你∗必须∗让我进地窖。那里有我非常需要的东西。
Вы ∗просто обязаны∗ впустить меня в подвал. Мне там кое-что крайне нужно.
我完全能够理解,这是我经常需要战胜的阻碍...
Нет, я прекрасно все понимаю. Это препятствие, которое мне частенько приходится преодолевать.
пословный:
日常 | 需要 | ||
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|