日暮途远
rìmùtúyuǎn
солнце заходит, а путь ещё далёк (обр. в знач.: к закату жизни не достигнуть достойного положения)
rì mù tú yuǎn
天快黑了而路途仍然遥远。比喻力竭计穷,无可如何。
明.汤显祖.紫箫记.第二十二出:「只有老夫日暮途远,恐当没齿边陲,星星白发,无相见期矣。」
rìmùtúyuǎn
in a desperate position【释义】暮:傍晚;途:路。天已晚了,路已走到了尽头。比喻处境十分困难,到了末日。也形容穷困到极点。
【出处】《史记·伍子胥列传》:“吾日暮途远,吾故倒行而逆施之。”北周·庾信《哀江南赋》:“日暮途远,人间何世。”
亦作“日莫途远”。
天色已晚而路程尚远。比喻力竭计穷。
примеры:
日暮途穷。
The day is waning and the road is ending.
пословный:
日暮 | 暮途 | 远 | |
1) далёкий; дальний; далеко
2) намного; сильно; далеко; большой
|