日暮
rìmù
сумерки
rìmù
[at dusk] 太阳快落山的时候
日暮时分, 炊烟袅袅
日暮, 所击杀者无虑百人。 --清·徐珂《清稗类钞·战事类》
rì mù
傍晚。
文选.王粲.从军诗五首之一:「尽日处大朝,日暮薄言归。」
儒林外史.第一回:「吴王叹息,点头称善。两人促膝谈到日暮。」
rì mù
sunsetrìmù
evening; nightfall; dusk傍晚;天色晚。
синонимы:
примеры:
日暮。
The day is declining.
日暮途穷。
The day is waning and the road is ending.
我们的胜利步步在望,<name>。长期迫害被遗忘者的血色十字军,如今也是日暮残阳。尽管他们还盘踞在提瑞斯法的修道院里,可不管是壁炉谷,还是远至东边的提尔之手均已收复。
Мы одерживаем победу за победой, <имя>. От Алого ордена, который житья не давал Отрекшимся, уже почти ничего не осталось. Пока еще они сидят в своем монастыре в Тирисфале, но мы уже выкурили их из Дольного Очага и Длани Тира, а это далеко на востоке.
听说你的要塞里有个日暮港的村民懂点德拉诺炼金知识。也许你可以问问他?
Вы слыхали, что один из беженцев Вечерней Зари в вашем гарнизоне знаком с дренорской алхимией. Может быть, он знает, что это за жидкость?
我们接获了一份奇怪的报告,说附近一处名叫日暮港的德莱尼聚居地遭到了兽人的袭击。
Мы получили сообщение, что какие-то странные орки напали на поселение дренеев под названием "Причал Вечерней Зари".
日暮港的居民需要我们的帮助,指挥官。这似乎是检验我们要塞战斗力的绝佳机会。
Местным нужна наша помощь, командир. Кроме того, это отличная возможность испытать, на что годится наш гарнизон.
奇娅娜·月影在塔纳安丛林和日暮港的表现令人印象深刻。
Киана Тень Луны великолепно показала себя в Танаане и на причале Вечерней Зари.
我之前看到拉克往要塞的西北方去了,就在日暮港附近。
Вроде в последний раз Рырка видели у Причала Вечерней Зари – это к северо-западу от гарнизона.
你已证明了你的价值,旅行者。带着这本《日暮垂钓日志》回你的要塞好好学学。很快,你就能靠钓鱼养活自己啦。
Ты <показал/показала>, на что <способен/способна>. Возвращайся с этим дневником рыбака Вечерней Зари в свой гарнизон и изучи его. После этого сможешь выловить хоть самого кракена.
据说上次舞会他们供应了一百道不重样的甜点,而且烟火不断,从日暮放到天明。
Кажется, на последнем балу подали сто разных десертов, а фейерверки пускали до самого рассвета.
начинающиеся: