早忙的
zǎomángde
спешно, второпях, на скорую руку
примеры:
与其急急忙忙, 不如我们早点出发
чем торопиться, выйдем лучше пораньше
与其(路上)急急忙忙, 不如我们早点出发
Чем торопиться, выйдем лучше пораньше
有点空闲多好, 可是却从早忙到晚
кабы было свободное время, а то занят с утра до ночи
最近老爷在忙一笔重大的生意,早早就出门接待贵客了。
Господин готовится заключить важную сделку. Он уехал рано утром.
我看到了。当时我在清理蜂窝,听到一个农场工人大叫起来,叫得简直像被一整群蜜蜂围着叮。我急急忙忙跑去找他,可他早死了。
Я видел. Я как раз чистил улей, и один батрак вдруг закричал. Орал так, будто его покусала целая туча пчел. Я подбежал к нему, но он был уже мертв.
пословный:
早 | 忙 | 的 | |
1) рано; ранний; раньше
2) давно; давний
3) доброе утро!
4) утро
|
1) быть занятым; хлопотать
2) торопиться; спешить
|