时势所迫
_
因环境条件不允许, 被逼做不愿意做的事。 如: “当年为时势所迫, 只好弃文从商。 ”
[似] 格于环境、 形格势禁
shí shì suǒ pò
因环境条件不允许,被逼做不愿意做的事。
如:「当年为时势所迫,只好弃文从商。」
примеры:
形势所迫
the force of circumstances
情势所迫
under the force of circumstances; bow to necessity; Needs must when the devil drives.
[直义] 盗窃是罪过, 可又逃不脱.
[释义] 为形势所迫, 违心地不得不做某事.
[用法] 对屈从于形势, 被迫按一定方式行事的人或论及此种人时说.
[参考译文] 形势所迫, 无可奈何; 不得已而为之.
[释义] 为形势所迫, 违心地不得不做某事.
[用法] 对屈从于形势, 被迫按一定方式行事的人或论及此种人时说.
[参考译文] 形势所迫, 无可奈何; 不得已而为之.
грех воровать да нельзя миновать
пословный:
时势 | 所 | 迫 | |
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|
гл.
1) теснить, понуждать, вынуждать (кого-л. к чему-л.); угрожать (кому-л.)
2) приближаться, подходить близко; надвигаться, наседать [на] 3) торопить, нажимать
4) * сокращаться, сжиматься
II прил.
1) спешный, быстрый; напряжённый
2) узкий, малый; скудный
|