时感觉
_
см. 时间感觉
ссылается на:
时间感觉_
восприятие времени, чувство времени
восприятие времени, чувство времени
примеры:
抱歉,学徒……我暂时感觉有些头晕!但你成功了!你造出药剂了!
Прости меня, подмастерье... Мне на мгновенье сделалось нехорошо... Но у тебя все получилось! Ты <изготовил/изготовила> зелье!
让人更亲和雷元素的油膏。触碰时感觉酥酥麻麻,涂抹以后会让人更容易导出雷元素。但据说有可能会引起电火花,可能会影响发型。
Эфирное масло, которое сближает с Электро стихией. После нанесения пускает по коже мурашки и позволяет увереннее направлять природные Электро элементы. От этого масла волосы встают дыбом.
由玛乔丽推荐的「礼物」,入手时感觉没什么重量,不知道装着什么样的「纪念品」。
Подарок, который посоветовала Марджори. Он не очень тяжёлый... Интересно, какие в нём запакованы сувениры?
触碰时感觉酥酥麻麻,涂抹以后会让人更容易导出雷元素。但据说有可能会引起电火花,可能会影响发型。
После нанесения пускает по коже мурашки и позволяет увереннее направлять природные Электро элементы. От этого масла волосы встают дыбом.
睡时感觉有异物压胸通常只是睡瘫症,但有时真是鬼压身。
Если ночью вы чувствуете тяжесть на груди, то чаще всего это сонный паралич. Но иногда это кое-что другое.
你醒来的同时感觉到爱人的抚慰。
Вы просыпаетесь в объятиях любви.
加卢斯曾说他在我身边时感觉很好;让他能放下自己的戒备。我一直在为他的遭遇责备自己。
Галл как-то сказал, что со мной он может забыть о тревогах. Я не могу избавиться от мысли, что это я виновата в том, что произошло.
加卢斯曾说他在我身边时感觉很好,让他能放下自己的戒备。我一直在为他的遭遇责备自己。
Галл как-то сказал, что со мной он может забыть о тревогах. Я не могу избавиться от мысли, что это я виновата в том, что произошло.
感觉只能治一时…
Тех лекарств хватит лишь на некоторое время...
感觉是新时代的开始。
Похоже, это начало новой эры.
我有时候也有这种感觉,没错。
Да, подчас так кажется.
能够暂时远离太阳感觉不错。
Было бы кстати на какое-то время сбежать от солнца.
就在你开始感觉好一点的时候...
Вот стоило почувствовать себя хорошо...
好吧,不过感觉根本不值得花时间。
Хорошо. Но, по-моему, мы зря теряем время.
花了我好长一段时间才感觉活着。
Я чертовски долго привыкал к своей новой жизни.
有时候你还可以感觉到他们是人。
Иногда там даже кого-то видно.
不好的感觉和好的思想,是不可能同时存在的。
Негативные эмоции и позитивные мысли не могут существовать одновременно.
感觉还好吗?我随时可以替你看看喔。
Как ты себя чувствуешь? Могу тебя осмотреть, если надо.
唉…感觉就跟和叶奈法对话时一样。
Эх... Похоже, у Йеннифэр подросла достойная смена.
每当琴感觉迷茫的时候,都会去那里…
В тяжёлые минуты Джинн всегда ищет совета у Веннессы.
好吧,听我说完:有时候,我会有些∗感觉∗……
Пожалуйста, выслушайте меня. Иногда у меня бывает странное ∗чувство∗...
我还是不确定自己的感觉,我需要时间。
Я пока не могу разобраться в своих чувствах. Мне нужно время.
我感觉她遇到麻烦了。我们必须抓紧时间。
Боюсь, она попала в беду. Нам надо спешить.
有时候,你越隐藏你对一个人的感觉,你陷得越深。
Иногда чем сильнее ты скрываешь свои чувства к человеку, тем глубже увязаешь в них.
联络需要花这么长时间?感觉很可疑。
И они так долго молчали? Очень подозрительно.
快点,<class>。我感觉时间不多了。
Поторопись, <класс>! У меня такое ощущение, что время на исходе!
等等——你开货車的时候会有很∗高∗的感觉吗?
Погодите... хотите сказать, вас прет, когда вы водите грузовик?
…这样想的话,感觉比平时更有斗志了!
...Такой образ мыслей наполняет меня энергией!
对。所以,你把那白痴打死时,你感觉怎么样?
Да. Так что тебе довелось почувствовать, когда этот болван испустил дух?
诺玛订的餐品。拿在手上时还能感觉到温热。
Заказ Нормы. Вы ощущаете его тепло.
我在等待的时候,感觉到房子里发生了什么事。
As I waited, I became aware of something happening in the house.
奇怪,我本以为在这种时候,我会有一点感觉。
Странно. Я думал, что должен что-то почувствовать.
这片刻不用工作的珍贵时光让你感觉如何?
Как тебе эти несколько драгоценных секунд безработной свободы?
还没。但暂时先别靠近那里,里头感觉不大对劲。
Еще нет. На твоем месте я бы пока туда не заходил.
但忙完这个就要忙那个,感觉都没什么休息时间。
Но закончив одно дело, она переключается на другое. Кажется, Ноэлль не знает, что такое отдых.
但是…有时候我也会…有那种力气跟不上了的感觉…
Но иногда мне просто не хватает сил...
在户外厕所的时候,总感觉我会被袭击一样。
Мне кажется, меня убьют, когда я буду в этом туалете.
在户外厕所的时候,总感觉我会被谋杀一样。
Мне кажется, меня убьют, когда я буду в этом туалете.
在这个无尽的时刻,你们感觉永远不会分开了。
Мгновение растягивается в бесконечность, и вам кажется, что отныне вы будете вместе всегда.
好啦,玩笑开够了,但我感觉你们似乎在赶时间。
Ну хорошо, пошутили, посмеялись. Но я вижу, что вы спешите.
对啊,你难道没有过那种时间不够用的感觉吗?
Да. Тебе когда-нибудь казалось, что в сутках недостаточно часов?
当我掏出真正的警枪时,就已经感觉准备好了。
Я буду готов, только когда достану свой табельный пистолет.
在做实验时,不能过分依靠人类的感觉去做精确的观察。
When experiments are to be made, one cannot rely too much upon the human senses to make accurate observation.
谢谢你,亲爱的。不时从大殿里出来一下,感觉应该不错。
Спасибо, дорогая. Хорошо, наверное, иногда выбираться в город из ратуши.
当计画最终瓜熟蒂落的时候,感觉真是美妙无比。
Ах, какое непередаваемое чувство, когда план, наконец, приносит плоды.
我一时觉得自己无法表达我们的感激之情。非常感谢你。
Нет слов, чтобы выразить вам благодарность. Огромное спасибо!
当敌人施展强力攻击时格挡,会感觉时间流逝减慢。
Если вы блокируете силовую атаку противника, время замедляется.
我可以清晰地感觉到,伦诺克的时间已经不多了。
Мне что-то подсказывает, что у Рунока совсем мало времени.
她现在不受圣契制约了。但我感觉神王仍然时时盯着她。
Она свободна от Завета. Но что-то подсказывает мне, что ей не укрыться от взгляда Короля-бога.
但我感觉狼人很快就会再次发动进攻,时间紧迫。
У меня такое чувство, что воргены недолго будут зализывать раны и скоро перейдут в наступление.
我没有时间去感觉良好,我是个非常忙碌的执法官。
У меня нет времени следить за настроением, я очень занятой блюститель закона.
在剥这头野兽的皮时,你感觉到野兽的腹部有一块凸起。
Снимая шкуру со зверя, вы нащупываете у него на животе бугорок.
去海外旅行时,许多人会感觉到不同文化的冲击。
Most people feel culture shock when traveling to a foreign culture.
我被丢进来的时候感觉在下坠……手上拿的几页都掉了。
Когда меня бросили сюда, во время падения я выронил страницы, которые держал в руках.
在那种「仙灵」旁边的时候,能感觉到很暖和的温度…
Рядом с ними очень тепло...
有时这不是为了维持生命或解决瘾头。 有时这只是为了再度感觉。
Иногда это нужно не только для выживания или удовлетворения зависимости. Иногда это нужно, чтобы снова ощутить вкус жизни.
你拿着它的时候,感觉到难以描述的低语充满了你的意识。
Когда вы держите янтарь в руке, вам мерещится неразборчивый шепот, зарождающийся где-то в глубинах вашего сознания.
呼…感觉差不多了,又要到了令人困扰的工作时间了呢。
Что ж... Пора возвращаться к отвратительным делам, имя которым работа.
我们很想知道你被我们丰满的臀部压瘪的时候是什么感觉!
Посмотрим, как ты будешь относиться к нашей весьма симпатичной и округлой задней части, когда она тебя расплющит!
真的吗?因为你今早醒来的时候感觉比昨晚还要糟糕。
Серьезно? По ощущениям нынче утром тебе даже хреновее, чем ночью.
你那时候告诉我你对我的感觉,老实说……我一时反应不过来。
Должен признаться, твое признание... застало меня врасплох.
刚才——在外面。我们走过沙滩的时候,我感觉有人在看着我。
Раньше, еще снаружи. Когда мы ходили по пляжу, я чувствовал, что за мной кто-то наблюдает.
我感觉不到任何东西。感觉不到你手臂的力量,也感觉不到你抚摸时的温度。
Я не чувствую ничего. Ни крепости твоей руки, ни тепла твоих касаний.
所以我之前的感觉是对的。他∗当时∗是很享受死亡的那一刻。
То есть мои чувства меня не обманули. Он ∗действительно∗ наслаждался моментом своей смерти.
下一个问题。当时,你是否有感觉到引发感官的客体?
Следующий вопрос. Во время встречи с феноменом вы получали сенсорный опыт?
这些树叶…拿在手里的时候,确实能实实在在地感觉到「风」。
Когда держишь эти листья в руках, то действительно чувствуешь ветер.
但是……我跟加尔特聊的时候,感觉他以为你离开是因为∗他∗。
Но... я говорил с Гартом. Мне показалось, он думает, что вы ушли из-за ∗него∗.
得走了,要快,不过我感觉很难受。我很年轻的时候就不再买醉了。
Надо шевелиться, и поживее, только вот на меня словно похмелье напало. А похмелья у меня, скажу тебе, со времен сопливой юности не было.
这是最后一根稻草!游戏时间到了!体验一针穿心的感觉吧!
Все, это была последняя соломинка. Пора поиграть. Действуй, моя иголка!
跟他说,和虚空灵兽作战才感觉像是在充分利用时间。
Сказать, что драки с исчадиями Пустоты – это было отлично.
你也∗感觉∗很老:疲惫不堪,呼吸困难,时不时还会关节痛。
Ты и ∗чувствуешь∗ себя старым — у тебя постоянная одышка и суставы то и дело болят.
是呀,我感觉随时都可能睡着,所以有什么事就快说吧…
∗Зевает∗ Да... Могу заснуть в любую секунду. Если хочешь что-то сказать, то говори скорей.
听他语气感觉达莉丝当时很不耐烦,她到底在寻找什么?
Отметить нетерпение Даллис. Что она искала?
有时候我的感觉好鲜明、好满好满,为什么人不会因此爆炸呢?
Иногда мои ощущения бывают такими яркими... Странно, как людей не разрывает от избытка эмоций.
在我做那个表情的时候,感觉需要加上一个短声:∗咔哒∗。
Я еще, когда ее делаю, чувствую позыв поцокать языком. ∗Цок-цок∗.
奇怪的要求。我当时有个明显的感觉,他其实只是来找我说话的。
Это было довольно странно. У меня сложилось впечатление, что он зашел просто поговорить.
嗯。我花很多时间研究这些动物,这里的味道我已经没感觉了。
Хм. Я уже так давно работаю с этими экземплярами, что ничего не замечаю.
我心想,我一定要说些什么,我记得这些话说出口时,感觉好不真实,我说:
Я должен был что-то сказать. И когда я впервые произнес эти слова, они даже показались мне какими-то чужими:
这是小灰。它还是幼虫的时候我就在训练它了。感觉像是上辈子的事。
Это Дымка. Я ее из личинки вырастил. Как же давно это было...
当她提到死亡的时候,你有种奇怪的感觉。问她是什么意思...
Когда она говорит о смерти, вас охватывает странное ощущение. Спросить, что она имеет в виду...
有时我会感到迷惘。我不知道要去哪里,但是我感觉我不……我并不属于这里……
Временами я теряюсь. Не понимаю толком, куда иду, и я не... я не здесь.
没什么比当你知道自己无法帮助所爱的人时的感觉更糟了。
Хуже всего на свете осознавать, что ничем не можешь помочь близкому человеку.
有时候我会感觉到一个过去的模糊阴影,而且并不太好。
Иногда смутные тени прошлого касаются меня, и в этом нет ничего хорошего.
我在太多的时间线里都已经被清除。我感觉不到其他的自己了。
Слишком много нитей было оборвано. Я больше их не чувствую.
需要有人陪伴的时候,都有人在的感觉真好,我也会一直支持你的。
Приятно знать, что могу рассчитывать на твою поддержку... И знай, что я тоже всегда на твоей стороне.
你会感觉到……活力增加。打斗的时候可以撑更久、感觉变壮之类的。
Ты это будешь ощущать как... вспышку энергии. Сможешь сражаться дольше, возникнет прилив сил, ну... всякое такое.
当净源导师转身面对你时,你感觉到费恩正从你的身后慢慢走过来。
Магистр поворачивается, и тут вы спиной чувствуете, как Фейн подходит к вам вплотную.
好像有几周甚至更久时间了吧。我都感觉像是过了一个世纪。好久没有睡个好觉了。
Недели? Или дольше? Кажется, прошла уже целая вечность. Я уже так давно не спал.
当我们离家的时候我可以感觉到她在奸笑。好像她对自己感到很骄傲。
Она почти улыбалась, когда мы уходили. Словно была довольна собой.
他的黄金时代已过,但他仍然感觉自由自在。他可以到欧洲或澳洲去。
His good times are over, but he still feels footloose and fancy-free. He may move on to Europe or Australia.
当他说出∗跟她聊过∗的时候——感觉似乎有些什么?他很好奇……
Любопытство сквозило в ответе его, когда вы сказали, что с ∗ней∗ говорили.
它用奇怪的眼神盯着你的一举一动。你感觉它随时都有可能冲你扑过来。
Существо дерганым взглядом следит за вашими движениями, как будто вот-вот набросится.
这种感觉传到你的脖子,此时你意识到死亡正向你迫近,永劫不复的死亡。
Когда чувство достигает шеи, вы понимаете, что это ваша неизбежная смерть – из которой вы уже не сможете вернуться.
这样就可以了,虽然感觉随时可能散架,但只要能撑到蒙德城就好。
Должно сработать. Она может развалиться в любой момент, но надеюсь, до Мондштадта я как-нибудь дотяну.
当她感觉到滴到她双手上的唾液时,恐怖的寒栗突然遍布了她全身。
A sudden chill of horror sweep over her as she feel the drip of saliva upon her hand.
当我看到那个小女孩的时候,就……有种感觉。我可以感觉到……我需要狩猎。
Когда я увидел эту девочку, я просто... Я чувствовал, что не удержусь. Я ощущал вкус... Нужно было охотиться.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
时 | 感觉 | ||
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие
|