时机未到
_
время еще не пришло
примеры:
时机未到。
Всему свое время.
时机未到!
Не сегодня!
啊,好的。唔,不行。不,时机未到。目前还不行。
А-а, да. Эм-м, нет. Нет, не думаю. Не сейчас.
你说得对,时机未到。
Ты прав. Момент еще не настал.
不不不...!时机未到!我们不能...不能这样!
Нет!.. Рано... еще рано... Мы не... мы не можем...
孩子,我将指引你前往泉水,但时机未到。你首先得重新掌控秘源并学会说创造之语。
Я отведу тебя к озеру, дитя мое, но сейчас еще слишком рано. Сперва тебе предстоит вновь стать мастером Истока и вновь овладеть языком творения.
喔,呃,我还没准备好公开讨论这个。时机未到,也有可能失败。相信你能理解。
Пожалуй, я пока не готов это обсуждать. Я только приступил к работе. Может, ничего не выйдет. Ну, сами понимаете.
时机还未到,现在你自己练习吧。
Всему свое время. Пока развлекайтесь сами.
时机还未到呢。你必须了解这个女孩……等你了解到更多信息之后再回来。
Еще не время. Нужно узнать про девушку... Возвращайся, когда выяснишь побольше.
叹气。负罪感如山般沉重地压在你的肩膀上。你太鲁莽了,起义的时机还未到。
Вздохнуть. Вина тяжким грузом лежит на ваших плечах. Вы поспешили; время для восстания тогда еще не пришло.
您现在真是大大的糟糕了。时机未至。抱歉。
Вот, вы изволили попасть в беду. И время не пришло. Простите.
帮我赢回信任, 弗里曼博士。 趁时机未晚,赶紧投降吧。
Помогите мне вернуть их доверие, доктор Фримен. Сдавайтесь, пока не поздно.
时机到了。
Пора уже.
他们的时机到了。
Их время пришло.
时机到了,$p。
Время пришло, $p.
进攻的时机到了!
Наконец-то мы атакуем!
你大显身手的时机到啦!
Now’s your chance to distinguish yourself.
攻击雷电之王的时机到了!
Пришло время сразиться с Властелином Грома!
пословный:
时机 | 未到 | ||
случай, удобный момент, возможность
|
1) ещё не наступил
2) ещё не прибыл
|