昂着头
ángzhe tóu
высоко подняв голову, держать голову гордо, с гордо поднятой головой
примеры:
笼子里关着的那头翼手龙是拉克加之子,他比你在裂风山见过的其他幼龙强壮得多。他高高昂着头,似乎完全不在意遍布全身的无数伤疤和伤口。
Терродактиль в этой клетке, наследник Ракжана, выглядит сильнее других детенышей, которых вы видели на Потрескивающей гряде. Он гордо держит голову, не обращая внимания на множество шрамов и свежих ран, покрывающих его тело.
她昂着头,高视阔步走出了房间。
She stalked out of the room, her head high.
矮人沉默了一阵,高昂着头上下打量你。
Гном какое-то время молчит, вздернув подбородок и оценивающе глядя на вас.
灵魂高昂着头,捂住耳朵,希望能把尖叫声压低到只有他才听得见。
Задрав голову, дух зажимает ладонями уши, пытаясь заглушить одному ему слышные крики.
你与卡利之间的秘源联系突然断了。她的灵魂高昂着头站在你面前,面部因为愤怒而扭曲了。
Связь Истока с Кари внезапно рвется. Призрак стоит перед вами, гордо вскинув голову. Лицо искажено яростью.
你与乔纳森之间的秘源联系突然断了。他的灵魂高昂着头站在你面前,面部因为愤怒而扭曲了。
Связь Истока с Джонатаном внезапно рвется. Призрак его стоит перед вами, гордо вскинув голову. Лицо его искажено яростью.
伊凡站在你和罗斯特之间,高昂着头,张开手臂。
Ифан встает между вами и Рустом, вздернув голову и разведя руки в стороны.
пословный:
昂 | 着 | 头 | |
I гл. ( часто в функции определения )
1) высоко стоять, выситься; быть высоким; высокий
2) восходить, подниматься; возрастать; расти; поднятый 3) возбуждаться, воодушевляться; возбуждённый
4) поднимать, вскидывать [голову]; гордо вскинутый, величавый, горделивый
II собств.
Ан (фамилия)
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
I 1) голова
2) вершина, верхушка; начало; конец
3) причёска
4) головка; кончик; остриё
5) остаток; огрызок
6) первый; головной 7) сторона; аспект
8) шеф; начальник; глава; главарь
9) сч. сл.
а) для скота
б) для головок чеснока и т.п.
II [tou]суффикс некоторых существительных; 石头 [shítou] - камень
骨头 [gútou] - кость
|