着
zhuó, zhāo, zháo, zhe

I
гл. А
1) zhuó надевать, носить
着好了衣裳 надеть платье, одеться
2) zhuó, zháo применять; прикладывать к делу; употреблять по назначению
着一把手 приложить руку, оказать посильную помощь
3) zhuó, zháo вступать в соприкосновение (с кем-л.); касаться (чего-л.); доставать до
上不着天, 下不着地 наверху не доставать до неба, а внизу не касаться земли
不着边际 не соприкасаться краями
4) zhuó накладывать; прибавлять, додавать
着粉 наложить пудру
5) zhuó делать ход, ходить; играть (в какую-л. игру)
着棋 сделать шахматный (шашечный) ход
6) zhuó оседать, обосновываться, оставаться (на каком-л. месте) находиться в
着位 остаться на посту
着家 засесть дома
7) zháo подвергаться (чему-л.); испытать на себе (что-л.); пострадать (от чего-л.)
着雨 попасть под дождь, промокнуть под дождём
馒头着苍蝇了 пампушки облеплены мухами
房子着了火了 дом загорелся
8) zháo быть охваченным (напр. чувством); чувствовать
着惊 перепугаться
着凉 простыть, простудиться
9) zhuó предлагать, посылать; офиц. приказывать, предписывать
着[该科长]即赴新任 приказываю [Вам, г-н начальник отделения, ] немедленно отправиться к новому месту назначения
着照所情 полагается Вам поступить согласно просьбе; приказываю просьбу удовлетворить
гл. Б
1) zháo засыпать
刚躺下, 就着了 только лёг, как тут же заснул
2) zháo зажигаться, загораться
一触即着 при первом прикосновении загораться
3) диал. zháo, zhāo быть правильным (в порядке, как надо); подходить, соответствовать; быть годным, годиться (для чего-л.)
着吃 быть съедобным, годиться в пищу
着哇!这样真好! правильно! так будет отлично!
II сущ.
1) zhuó одежда, платье
一年收获吃着不一尽 с годового урожая будешь сыт и одет год с лихвой
2) zhuó источник; гарантия, опора; место
衣食无着 одежду и пищу взять негде
寻找无着 негде найти, негде взять
3) zhāo ход (в шахматах и т.п.); шаг; стратегия, стратагема
走错了一着棋 сделать ошибочный ход в шахматы (шашки)
没着[儿]了 нет выхода
三十六着,走为上着 из тридцати шести стратагем, бегство — лучшая стратагема
4) zhāo, вм. 招: приём (в борьбе); трюк, средство, уловка
III формообр
1) –zháo образует результативную форму глаголов, указывая на благоприятный или ожидаемый результат действия
这一笔买卖作着了 эта торговая сделка проведена успешно
打着了 попасть в цель, поразить
找得着 можно найти
买着了 купить, достать
买不着 никак не достать (не купить)
2) –zháo образует результативную форму глаголов, указывая на особо (иногда чрезмерно) интенсивный характер действия
你烫着了我了 ты меня обварил!
衣裳烤着了 платье сгорело
烤不着! не сгорит!
3) -zhe суффикс глагола, указывающий на длительный характер действия или на состояние
他们正谈着话呢 они как раз беседуют
墙上贴着标语 на стене наклеен плакат
大门敞着 ворота широко распахнуты
4) -zhe суффикс глагола, указывающего на действие (состояние), сопутствующее (одновременное) действию, обозначаемому последующим сказуемым
坐着看书 читать сидя
5) -zhe оформляя качественное сказуемое с последующей модальной частицей (呢, 哪), указывает на высокую степень качества
他可聪明着呢! ну, и умён же он!
这种花儿多着哪! таких цветов великое множество!
6) -zhe оформляет сказуемое повелительного предложения, требующего постоянного (не однократного) действия
你慢着! не спеши!
你听着! ты слушай
步子大着点儿! шире шаг!
7) zhuó в условном предложении оформляет глагол, указывающий на отношение (подход) к предмету
看着不好看,吃着可好吃 [если] посмотреть — некрасиво, но [если] кушать — вкусно
8) -zhe... -zhe... оформляет обе части удвоенного глагола, указывая, что во время протекания его действия происходит что-то неожиданное
我们说着说着,他就来了 мы разговаривали, когда он [вдруг] пришёл
他走着走着,突然摔倒了 он шёл, шёл, — и вдруг упал
похожие:
ссылается на:
zhāo
I2) = 招1) ход (напр., в шахматах)
2) приём; манёвр; трюк
II [zháo]1) подвергнуться чему-либо; испытать
着雨 [zháoyŭ] - попасть под дождь
2) достигнуть; достать; коснуться
3) загореться; зажечься
街灯已经着了 [jiēdēng yĭjīng zháole] - уже зажглись уличные фонари
4) диал. заснуть
他一上床就着了 [tā yī shàngchuáng jiù zháole] - он как лёг, так сразу же уснул
5) суффикс результативных глаголов
找着 [zhăozháo] - найти
睡着 [shuìzháo] - уснуть
买着 [măizháo] - купить
1) глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния
他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] - они на собрании
墙上挂着一幅画 [qiáng shang guàzhe yī fú huà] - на стене висит картина
2) частица, подчёркивающая побуждение
你慢着! [nĭ mànzhe] - не торопись!; помедленней!
1) одеть; надеть; книжн. одежда
着制服 [zhuó zhìfú] - надеть форму
2) тк. в соч. достигать; доходить
3) тк. в соч. местонахождение
4) книжн. послать
zhuó, zhāo, zháo, zhe
make move, take actionzháo
① 接触;挨上:上不着天,下不着地。
② 感受;受到:着风 | 着凉。
③ 燃烧,也指灯发光<跟‘灭’相对>:炉子着得很旺 | 天黑了,路灯都着了。
④ 用在动词后,表示已经达到目的或有了结果:睡着了 | 打着了 | 猜着了 | 灯点着了。
⑤ 〈方〉入睡:一上床就着了。
另见zhāo;·zhe;zhuó。
◆ 着
zhuó
① 穿<衣>:穿着 | 吃着不尽。
② 接触;挨上:附着 | 着陆 | 不着边际。
③ 使接触别的事物;使附着在别的物体上:着笔 | 着眼 | 着手 | 着色 | 着墨 | 不着痕迹。
④ 着落:寻找无着。
◆ 着
zhuó
① 派遣:着人前来领取。
② 公文用语,表示命令的口气:着即施行。
另见zhāo;zháo;·zhe。
◆ 着
zhe
① 表示动作的持续:他打着红旗在前面走 | 他们正谈着话呢。
② 表示状态的持续:大门敞着 | 茶几上放着一瓶花。
③ 用在动词或表示程度的形容词后面,加强命令或嘱咐的语气:你听着 | 步子大着点儿 | 快着点儿写 | 手可要轻着点儿。
④ 加在某些动词后面,使变成介词:顺着 | 沿着 | 朝着 | 照着 | 为着。
另见zhāo;zháo;zhuó。
zhāo
I
(1) (著的俗字)
(2) 放置 [put in]
文成示温, 温以着坐处。 --晋·陶潜《晋故西征大将军长史孟府君传》
(3) 又如: 着盐(搁盐; 炒菜放盐); 板上着碗
(4) 安顿 [put up]
更有南堂堪着客, 不忧门外故人车。 --宋·苏轼《南堂》
(5) 围棋的下子; 下棋落子 [move in chess]
某有仆能棋, 欲试数着不敢?--元·蒋正子《山房随笔》
(6) 又如: 棋高一着; 高着
II
(1) 为达到某种目的而采取的一步; 策略 [plan; device; trick]
三十六着, 走为上着。 --《水浒传》
(2) 又如: 失着(失策); 着儿(计策; 手段); 着着(一步一步地, 逐渐地; 亦指样样; 每一样); 三十六着, 走为上着
III
(1) 是; 对 [OK; all right; yes]。 用于答语, 表示同意
着!着!着!就是这么着。 --《儿女英雄传》
(2) 又如: 着, 咱们就这么办
(3) 另见; ;
IV
(1) (著的俗字)
(2) 触及某物; 接触 [touch; come into contact with]。 如: 上不着天, 下不着地
(3) 燃烧 [burn]
以火煮令一着一灭。 --《物类相感志》
(4) 又如: 火着得很旺; 着火点(可燃物质开始燃烧时所需要的最低温度)
(5) 指灯发光 [be on]。 如: 天一黑, 灯都着了
(6) 遇; 受到 [catch; be affected by]
庭花着雨晴方见, 野客叩门去始知。 --宋·陆游《午寝》
(7) 又如: 着雨; 着水; 着恼(生气; 发怒); 着疑(怀疑; 起疑心)
(8) 进入睡眠状态 [fall asleep]。 如: 他躺下就着了; 着着(睡得很熟的样子)
(9) 觉得 [feel]
惟有垂泪, 十分着急。 --《镜花缘》
(10) 又如: 为此着恼; 越寻思越着昏
(11) 中, 恰好合上 [fall into]
依方位, 百下百着。 --《西游记》
(12) 又如: 着手(上当, 落入圈套); 着道儿(中计; 上当); 着魔(比喻迷恋某种事物到了几乎失去理智的地步)
(13) 得当, 对 [be proper]
只因用人不着, 半路被贼人劫将去了。 --《水浒全传》
(1) 用在动词后, 表示已经达到目的或有了结果
鸡猪鱼蒜, 逢着就吃; 生老病死, 时至则行。 --《因话录》
(2) 又如: 猜着了; 打着了
(3) 另见; ;
VI
(1) (著的俗字)
(2) 用在谓语之后, 表示动作正在进行或状态的持续
道着姓名人不识。 --唐·白居易《恻恻吟》
(3) 又如: 他们正说着话呢; 门敞着
(4) 用在句末, 表示命令、 祈使或一般告语
这短命, 等得我苦也!老娘先打两个耳刮子着。 --《水浒全传》
(5) 又如: 听着; 快着点儿
(6) 加在某些动词后面, 使变成介词。 如: 沿着; 挨着; 朝着
(7) 用在某些形容词后面, 表示程度的比较等。 如: 着呢
(8) 用在某些名词后, 表示"呢"
吾师, 你却如何正等得这贼首着?--《水浒传》
(9) 另见; ;
VII著、 箸
(1) (着为著的俗字)
(2) 穿 [put on]
恂常私着胡服。 --《资治通鉴》
将军角弓不得控, 都护铁衣冷难着。 --唐·岑参《白雪歌送武判官归京》
说着了小服, 从西门进来了。 --《二刻拍案惊奇》
(3) 又如: 着衣(穿衣); 着绯(穿红色官服。 古代官服颜色不同, 表示官吏品级的高低。 唐制四品服深绯, 五品服浅绯。 后常以"著绯"指当了中级官员)
(4) 附着; 加...于上 [adhere to]
血脉不复归, 必燥着母脊。 --《三国志·方伎传》
今殴民而归之农, 皆著于本。 -- 汉·贾谊《论积贮疏》
始欲着推字。 --宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》
(5) 又
又欲着敲字。
手足无可着处。 --《徐霞客游记·游黄山记》
(6) 又如: 着生植物(植物学名词。 即附生植物); 着浅(搁浅)
(7) 接触; 挨上 [touch]
牧童敲火牛砺角, 谁复着手为摩挲。 --韩愈《石鼓歌》
此手那可使箸贼!--《世说新语·雅量》
野船着岸又春草, 水鸟带飞夕阳。 --唐·朱庆馀《南湖》
(8) 又如: 着地(贴着地面); 着末(撩拨; 沾染); 着肉(贴身); 着莫(引惹; 牵缠); 着脚(涉足)
(9) 安置, 放置 [place]
以犀柄尘尾着柩中, 因恸绝。 --《世说新语·伤逝》
新添水槛供垂钓, 故着浮槎替入舟。 --杜甫《江上值水如海势》
(10) 差使; 打发 [send]
姑娘那边这两年不时着人问信。 --《镜花缘》
蒋爷叫小童着官人将邓车解到知府衙门收入监中。 --《小五义》
(11) 又如: 着叠(打发); 着人前来领取
(12) 关切 [concern over]
怎比得玉天仙知心着意。 --吴昌龄《张天师》
(13) 又如: 着己(亲近; 贴心); 着紧(紧要; 重要; 抓紧; 赶紧; 着意; 留意); 着趣(知趣)
(14) 生长; 增添 [grow; apply]
画蛇着足无处用, 两鬓雪白趋尘埃。 --韩愈《感春》
王伦那厮不肯胡乱着人, 因此我们弟兄们看了这船样, 一齐都心懒了。 --《水浒传》
(15) 又如: 着迹(留有痕迹。 多用以比喻艺术作品有斧凿之迹而不自然, 没有达到浑然一体的境地)
(16) 用 [use]
每至公坐, 广谈, 仲治不能对; 退, 着笔对广, 广又不能答。 --《世说新语·文学》
江绕屋, 水随船, 买得风光不着钱。 --徐积《谁学得》
(17) 开[花] [blossom]
来时绮窗前, 寒梅着花未。 --王维《杂诗》
(18) 结[果实] [bear]
春根夏苗秋着子。 --苏轼《周教授索枸杞因以诗赠》
(19) 命令 [order]。 旧时公文用语
着先赴礼部, 即照前次试题各补诗赋一卷, 仍发誊录。 --《镜花缘》
老爷大怒, 已告知县主, 着公差捉拿题诗人与小姐了。 --清·崔象川《白圭志》
(20) 又如: 着令(命令; 责成)
(21) 助词。 用于动词之后
莫愁春已过, 看着又新春。 --司空图《退居漫题》
(1) 泛指服装 [clothing]
男女衣著, 悉如外人。 --晋·陶潜《桃花源记》
(2) 酒器 [a wine-jar]
着, 殷尊也。 --《礼记》
(3) 着落 [whereabouts] 。 又如: 吃穿无着, 寻找无着
(4) 另见; ;
zhù
1) 动 显露、表现。
礼记.大学:「揜其不善而着其善。」
2) 动 标举、标示。
礼记.祭法:「帝喾能序星辰以着众。」
汉书.卷六十.杜周传:「若此,则流言消释,疑惑着明。」
3) 动 撰述、写作。
史记.卷六十三.老子韩非传:「于是老子乃着书上下篇。」
文选.曹丕.与吴质书:「着中论二十余篇,成一家之言。」
4) 动 记载。
墨子.明鬼下:「周人从者莫不见,远者莫不闻,着在周之春秋。」
左传.襄公二十三年:「初,斐豹隶也,着于丹书。」
5) 名 文章、作品的通称。
如:「名着」、「巨着」。
6) 名 诗经齐风的篇名。共三章。根据诗序:「着,刺时也。」或亦指嫁者即事之诗。首章三句为:「俟我于着乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。」着,与宁通,指门屏之间。而,语尾助词,无义。充耳,以玉塞耳。以素,系以素丝。尚,加也。琼华,美玉。
7) 形 显明。
如:「显着的差别」。
zhuó
1) 动 穿上。
乐府诗集.卷七十三.杂曲歌辞十三.古辞.焦仲卿妻:「着我绣夹裙,事事四五通。」
唐.李白.上元夫人诗:「裘披青毛锦,身着赤霜袍。」
2) 动 附、接触。
如:「附着」。
国语.晋语四:「今戾久矣,戾久将底。底着滞淫,谁能兴之?」
文选.宋玉.登徒子好色赋:「着粉则太白,施朱则太赤。」
3) 动 及、到。
如:「着陆」。
三国志.卷二十六.魏书.田豫传:「贼还,果遇恶风,船皆触山沉没,波荡着岸。」
唐.沈佺期.杂诗三首之二:「妾家临渭北,春梦着辽西。」
4) 动 开花或结果。
唐.王维.杂诗三首之二:「来日绮窗前,寒梅着花未?」
宋.苏轼.周教授索枸杞因以诗赠录呈广倅萧大夫诗:「春根夏苗秋着子,尽付天随耻充腹。」
5) 动 命令、差使。
元.王实甫.西厢记.第四本.第二折:「我着你但去处行监坐守,谁着你迤逗的胡行乱走?」
西游记.第十三回:「接至里面供给了,着僧纲请往福原等安歇。」
6) 名 下棋行子。
如:「棋高一着」。
7) 名 处事的方法、计策。
如:「失着」、「无着」。
8) 名 事情的归宿。
如:「着落」。
zháo
1) 动 表示状态的持续或已有了结果。
如:「灯点着了」、「找着了」、「睡着了」。
2) 动 接触。
如:「上不着天,下不着地」、「前不搭村,后不着店」。
3) 动 陷入、中计。
如:「他着了我的道了。」
4) 副 恰好、得当。
如:「这笔钱真花着了。」
zhāo
1) 名 计策、方法。
水浒传.第二回:「三十六着,走为上着。」
2) 动 放置。
晋.陶渊明.晋故征西大将军长史孟府君传:「文成示温,温以着坐处。」
3) 动 受。
如:「着风」、「着凉」。
4) 动 发生。
如:「着急」、「着慌」。
5) 副 北方方言。指意见相合、同意。
如:「着哇!这正合我意。」
zhe
1) 助 表示动作正持续进行。
如:「坐着」、「正说着话」。
2) 助 表示动作的存有。
如:「镶着花边儿」、「贴着标语」。
3) 助 表示某种情形的程度。
如:「他可聪明着呢!」、「这石头沉着呢!」
4) 助 表示命令或嘱咐的语气。
如:「你慢着!」、「你可要记着!」
zhāo
(chess) move
trick
all right!
(dialect) to add
zháo
to touch
to come in contact with
to feel
to be affected by
to catch fire
to burn
(coll.) to fall asleep
(after a verb) hitting the mark
succeeding in
zhe
aspect particle indicating action in progresszhuó
to wear (clothes)
to contact
to use
to apply
zháo
动
(接触; 挨上) touch:
上下不着边 touch neither the top nor the bottom
(感受; 受到) feel; be affected by:
着凉 catch cold
着风 be affected by a draft; become unwell through being in a draft
(燃烧; 灯发光) burn; light:
炉火着得很旺。 The stove is burning briskly.
灯着了。 The light is on.; The lamp is lit up.
(方) (入睡) fall asleep; sleep:
他头一沾枕头就着。 He falls asleep as soon as his head hits the pillow.
(用在动词后, 表示已经达到目的或有了结果):
睡着了 fell into a sleep
打着了 have hit the mark
你见着他了吗? Did you get to see him?
另见 zhāo; zhe; zhuó。
2) 着(著)
zhuó
动
(穿) wear (clothes); dress:
身着红衣服 be dressed in red
穿着得体 dress oneself appropriately
吃着不尽 have as much food and clothing as one wants
(接触; 挨上) touch; come into contact with; get close to:
附着 adhere to
说话不着边 strayed from the point in one's speech
(派遣) send; dispatch:
着人前去搭救 send someone for rescue
请着人前来领取。 Please send someone here for it.
(加上; 附上; 用) apply; use:
再着一把力 make one more effort
着墨不多 sketchily painted or described
我还没有给这幅画着色。 I have not applied colours on this drawing.
(旧时公文用语,表示命令的口气):
以上规定,着即施行。 The above regulations are to be enforced immediately.
名
(着落) whereabouts:
经费无着 no funds available
寻找无着 whereabouts unknown; nowhere to be found
另见 zhāo; zháo; zhe。 “著” 另见 zhù。
3) 着(著)
zhe
助
(表示动作的持续):
风轻轻地吹着。 The wind is blowing gently.
他提着箱子走了进去。 He went in carrying his suitcase.
他正吃着午饭呢。 He is having his lunch.
一大片金黄的稻子等着收割。 A vast golden stretch of rice was waiting to be cut.
(表示状态的持续):
窗子开着。 The window is open.
桌子上放着一台收音机。 There is a radio on the table.; A radio stands on the table.
山上覆盖着厚厚的积雪。 The mountains are covered with thick snow.
(用在动词或表示程度的形容词后面,加强命令或嘱咐的语气):
脚步轻着点儿。 Walk more quietly.
你听着。 You just listen.
快着点儿。 Be quick.
(加在某些动词后面,使变成介词):
为着 for
顺着 along
照着 according to; by; in
另见 zhāo; zháo; zhuó。
4) 着
zhāo
名
(下棋时下一子或走一步) a move in chess:
输他一着 lose a move to him
走错一着 make a false move; take a wrong step
(计策或手段) trick; means; device; move:
别耍花着! Don't try any tricks!
他没着儿了。 He's at the end of his tether.
动
(方) (放; 搁进去) put:
汤里着点儿盐。 Put some salt in the soup.
副
(方) (用于应答, 表示同意) O.K.; all right; well:
着, 就这样干吧。 O.K., do it that way.
这话着哇! Well, that's right.
另见 zháo; zhe; zhuó。
zhāo
syn. 招zhāo
topo.1) add; put in
汤里着点味精。 Put a little MSG in the soup.
2) all right; OK
这话着哇! That sounds fine!
zháo
I v.
1) touch; come in contact with
2) feel; be affected by (cold/etc.)
3) catch fire
4) topo. fall asleep
5) burn
火着了。 The fire has started to burn.
II cmp.
1) hitting the mark
你说着了。 You've made the important point.
2) accomplishment in r.v.
你猜着了。 You've guessed exactly right.
他睡着了。 She's fallen asleep.
他睡不着。 She can't fall asleep.
zhe
I a.m.
1) indicating continuing progress/state, often paired with final ne
她睡着呢。 She's sleeping.
2) used for emphasis
你看着。 Just take a look.
听着! Listen to me!
3) coverb-forming after some verbs
为着 for; in order to
沿着河 along the river
4) indicating accompanying action or event
看着他说 talk while looking at him
zhuó
①<动>附着。《游黄山记》:“每至手足无可着处,澄源必先登垂接。”
②<动>穿着。《木兰诗》:“脱我战时袍,着我旧时裳。”
③<名>穿戴的东西。《桃花源记》:“男女衣着,悉如外人。”
④<动>击中。《陈州粜米》:“恰便似轰雷着顶。”
⑤<动>用。《高祖还乡》:“众乡老展脚舒腰拜,那大汉挪身着手扶。”
⑥<动>使;派。《窦娥冤》:“从今以后,着这楚州亢旱三年。”
⑦<动>叫,表示命令语气。《陈州粜米》:“我着你休言语。”
zháo
①<动>遭到;受到。陆游《卜算子•咏梅》:“已是黄昏独自愁,更着风和雨。”
②<介>被。袁去华《雨中花》:“两鬓青青,尽着吴霜偷换。”
③<形>合适;恰当。王道父《道父山歌》:“种田不收一年辛,取妇不着一生贫。”
zhāo
<名>比喻计策。《水浒传》:“三十六着,走为上着。”
zhé
<助>紧接动词后,表示动作状态的延续。关汉卿《沉醉东风》:“手执着饯行杯,眼阁着别离泪。”
I
zhuó
1) 穿。
2) 接触;挨上。
3) 指使接触别的事物或附在别的事物上。
4) 遭受;遇上。
5) 在。
6) 着落;归属。
7) 带有。
8) 关切;体贴。
9) 可惜;贪恋。
10) 花费。
11) 能够;应该。表示客观上或情理上的需要。
12) 用;凭。
13) 教,使。
14) 纵有;即使有。
15) 命令之辞。旧时公文中常用。如:着即施行。
16) 介词。被;让。
17) 介词。把;将。
II
zhāo
1) 放置;搁。
2) 下棋落子。
3) 计策;手段。
4) 方言。用於应答,表示同意。如:着,咱们就这麽办!
III
zháo
1) 受到;感到。
2) 中;恰好合上。
3) 合适;值得。
4) 燃烧;发光。
5) 入睡。
6) 方言。犹最。
7) 用在动词后,表示已经达到目的或有了结果。
IV
zhe
1) 助词。紧接动词后,表示动作、状态的持续。
2) 助词。用在某些形容词后面,表示程度的比较等。
3) 助词。紧接在某些动词后或放在某些祈使句末,表示强调、催促、商量、请求等语气。
4) 助词。加在某些介词后面,使变成复合介词。
I
zhù
亦作“箸”。
1) 明显;显着。
2) 引申为着名,出名。
3) 明示。
4) 称道。
5) 撰述。
6) 指所写的作品。如:名着;新着。
7) 登记,记载。
8) 建立。
9) 引申为成就。
10) 位次。
II
zhù
1) 大门与屏风之间的地方。
2) 通“伫”。滞留。
III
zhù
1) 通“贮”。储存。
2) 通“褚”。在被褥或衣服里铺摊丝绵或其他纤维物质。
IV
zhuó
亦作“箸”。
1) 依附;附着。
2) 接触;贴近。
3) 穿;戴。
4) 放置;安放。
5) 排列。
6) 着落;归属。
7) 生长;增添。
8) 贪恋。
9) 表示使令。
10) 花费。
11) 指着籍而常住不迁。
12) 酒器名。
13) 助动词。犹得。表示客观上或情理上的需要,应该,能够等。
14) 介词。用;拿。
15) 介词。被。
16) 介词。把,将。
17) 介词。向,朝。表示动作行为的方向。
18) 介词。在。表示处所。
V
zhāo
围棋下子。亦谓招数,比喻计策或手段。
VI
zháo
1) 燃烧。
2) 用在动词后,表示已经达到目的或有了结果。
VII
chú
见“着雍”。
VIII
zhe
1) 助词。紧接动词后,表示动作、状态的持续。
2) 助词。用在某些形容词后面,表示程度的比较等。
частотность: #20
в самых частых:
随着
接着
有着
意味着
着急
沿着
睡着
着手
着眼
用不着
跟着
顺着
着重
朝着
怀着
当着
怎么着
本着
着力
紧接着
觉着
向着
身着
衣着
沉着
着想
着实
挨着
趁着
照着
执着
硬着头皮
着陆
凭着
着地
来着
这么着
明摆着
着落
着迷
为着
着哩
着装
乘着
附着
着火
紧跟着
着力点
闹着玩儿
闹着玩
犯不着
着凉
烧着
软着陆
划着
着呢
着力于
哭丧着脸
不着边际
走着瞧
着眼点
着边
着意
穿着
无着
着墨
背着
该着
歪打正着
着慌
着忙
对着
够不着
摸得着
对着干
着数
着床
着眼于
着魔
那么着
着笔
没着落
涎着脸
附着力
着色
胶着状态
黏着
硬着陆
够得着
犯得着
着着
着风
胶着
失着
干着急
数得着
棋高一着
着重点
синонимы: