明智的选择
míngzhì de xuǎnzé
разумный выбор, мудрое решение (при выборе)
Выбирай с умом
примеры:
明智的选择,侦探。
Умное решение, детектив.
占卜师是我们部族的重要成员,聆听他们的教诲是你明智的选择。通过和动物交流以及在必要的时候把它们献给魂灵,他们将会给我们提供神圣的指引。在过去的岁月中,占卜师的洞察力和智慧帮助我们在和古拉巴什的战争中渡过了难关。
Гаруспики играют не последнюю роль в нашем племени; если ты достаточно <мудр/мудра>, то обязательно прислушаешься к их предсказаниям. Они читают судьбу по внутренностям животных и приносят их в жертву духам, чтобы узнать божественную волю. Именно мудрость гаруспиков дала нам преимущество в войне с разрозненными племенами империи Гурубаши.
安其拉的战争将会持续很长时间,并且会非常残酷。显然联盟寻求你们这些冒险者的帮助是很明智的选择,我们需要收集足够的资源来赢得这场战争。
Война в АнКираже будет долгой и кровавой. Прибегнуть к помощи людей, подобных тебе, было для Альянса мудрым решением. Перед тем как сломя голову ринуться в военный конфликт, надо собрать достаточно припасов.
福枬……明智的选择。如果传说是真的,它的力量就对我们的事业至关重要。
Фу Цань... Мудрый выбор. Если легенды не врут, его сила очень поможет нашему делу.
明智的选择,<name>。在你的领导下,我们将重振玛卓克萨斯的光荣与荣耀。
Мудрый выбор, <имя>. Под твоим руководством мы вернем честь и славу Малдраксуса.
戈尔隆德的大野猪既可当成美味的食物又可以充作坐骑。在这座要塞里养上几只绝对是明智的选择。
Обитающих в Горгронде вепрей можно использовать в качестве ездовых животных, а их мясо годится в пищу. Добыть их для гарнизона было бы отличной идеей.
你终于长大啦,<name>……你可以以部落的名义参加战斗了,为酋长的荣誉而战吧!
嗯……
<卡尔图克打量了你一番。>
你会很出色的。
毫无疑问,你的目标是找到一条巨龙或是一个恶魔,然后赤手空拳地打败它,但是从比较弱的对手开始可能是个比较明智的选择。
<卡尔图克笑了起来。>
去向高内克报告吧,他可以为你这样的年轻<class>指派一项适合你的任务。你可以在西边的大兽穴中找到高内克。
嗯……
<卡尔图克打量了你一番。>
你会很出色的。
毫无疑问,你的目标是找到一条巨龙或是一个恶魔,然后赤手空拳地打败它,但是从比较弱的对手开始可能是个比较明智的选择。
<卡尔图克笑了起来。>
去向高内克报告吧,他可以为你这样的年轻<class>指派一项适合你的任务。你可以在西边的大兽穴中找到高内克。
Ну вот, <имя>, ты и <стал взрослым... достаточно взрослым/стала взрослой... достаточно взрослой>, чтобы сражаться во имя Орды и во славу вождя.
∗Калтунк меряет вас взглядом.∗
Да, ты вполне годишься!
Разумеется, тебе уже хочется повстречаться с огромным драконом или каким-нибудь демоном и задушить его голыми руками, но, пожалуй, начать стоит с чего-нибудь... не такого грозного.
∗Калтунк хохочет.∗
Отправляйся к Горнеку, он сумеет подыскать дело, которое будет тебе по плечу, <юный/юная:c> <класс>. Горнека ты найдешь в Логове, на западе.
∗Калтунк меряет вас взглядом.∗
Да, ты вполне годишься!
Разумеется, тебе уже хочется повстречаться с огромным драконом или каким-нибудь демоном и задушить его голыми руками, но, пожалуй, начать стоит с чего-нибудь... не такого грозного.
∗Калтунк хохочет.∗
Отправляйся к Горнеку, он сумеет подыскать дело, которое будет тебе по плечу, <юный/юная:c> <класс>. Горнека ты найдешь в Логове, на западе.
「止风圈」是一种奇怪的风圈,没有一丝风能从它中间通过…如果想要持续飞行的话,想办法绕开「止风圈」说不定才是明智的选择…
Прерыватели ветра - это необычные Анемо кольца, которые не пропускают через себя воздух. Пожалуй, стоит их избегать...
不知道是谁把「脏脏气球」放飞到了空中,如果撞到它的话,飞散的灰尘会让人什么也看不见…如果想要安全飞行的话,想办法绕开「脏脏气球」说不定才是明智的选择…
Кто же запустил в воздух пылевые шары? Если вы столкнётесь с таким шаром, то пыль может попасть в глаза... Наверное, лучше всего просто облететь их...
「爆炸气球」是一种会爆炸的危险物品,如果撞到它的话,「爆炸气球」爆炸后的气流会把人一下子吹飞…如果想要安全飞行的话,想办法绕开「爆炸气球」说不定才是明智的选择…
Как очевидно из названия, взрывные шары могут взрываться. Если вы столкнётесь с таким шаром, то вас сдует взрывной волной... Лучше всего их не касаться...
有时撤退也是明智的选择。
Сбежать из боя, чтобы выжить - не такая уж и плохая тактика.
欢迎,我的兄弟。欢迎来到我们的会所。我向你保证,加入我们是一个明智的选择。
Добро пожаловать, брат мой. Добро пожаловать в наше убежище. Ты сделал правильный выбор, когда пришел к нам.
欢迎,我的姐妹。欢迎来到我们的会所。我向你保证,加入我们是一个明智的选择。
Добро пожаловать, сестра. Добро пожаловать в наше убежище. Ты сделала правильный выбор, когда пришла к нам.
我们支持艾瑞库尔。当领主集会召开的时候,他们会作出明智的选择。
Мы поддерживаем Эрикура. Собрание примет мудрое решение.
欢迎,我的兄弟。欢迎来到我们的圣所。我向你保证,加入我们是一个明智的选择。
Добро пожаловать, брат мой. Добро пожаловать в наше убежище. Ты сделал правильный выбор, когда пришел к нам.
欢迎,我的姐妹。欢迎来到我们的圣所。我向你保证,加入我们是一个明智的选择。
Добро пожаловать, сестра. Добро пожаловать в наше убежище. Ты сделала правильный выбор, когда пришла к нам.
我们支持艾瑞库尔。当领地代表大会召开的时候,他们会作出明智的选择。
Мы поддерживаем Эрикура. Собрание примет мудрое решение.
噢,不不不!不是错误。你只是做了一个选择。不是很明智的选择,但事情有时候就是这样。啊,年轻就是这样……
О, нет-нет-нет! Никакой ошибки. Это был твой выбор. Признаю, не слишком мудрый выбор, но такое случается. Ах, грехи молодости...
你真聪明,龙裔。什么都不做有时是最明智的选择,但它通常也是最困难的选择。
Ты учишься, Довакин. Решение не действовать может быть мудрейшим выбором, хотя часто, как ни странно, самым трудным.
你做了明智的选择。希望永恒之火照亮你的道路…
Ты сделал мудрый выбор. Да осветит Вечный Огонь твой путь...
明智的选择。新相片的话,看起来会……不太一样。
Отличный выбор. Новое фото смотрелось бы... не так.
明智的选择。湿漉漉的纸盒与一些食物的残渣正搔首弄姿地迎接你的归来。
Отличный выбор. Клочки мокрого картона и липкая каша из еды рады твоему возвращению.
“是啊……”他懊恼地点了点头。“这可能是明智的选择。”
Да, — он неохотно кивает. — Наверное, это логичное решение.
好吧!抉择时刻到来了。你只能问一件事情。全说出来有点太奇怪了。要做出明智的选择。
Так! Сейчас важный момент. Ты можешь спросить только о чем-то одном. Будет странно, если ты будешь проводить опрос по каждому пункту. Выбирай с умом.
“明智的选择,”小胡子男人表示赞同。“到头来你只有一个部位需要防护——会被子弹击中的部位。”
Мудрое решение, — соглашается усатый. — Тебе ведь и защитить надо всего ∗одно∗ место: то, куда попадет пуля.
你这样可就太不专业了。你自认为可以无视这样的现实——驱使你吸一口的正是你的∗道德准则∗。这可能吗——你很快就会绕回同一个问题的。到时候你会做出更明智的选择。
Как это непрофессионально с твоей стороны. Думаешь, что способен проигнорировать свой ∗нравственный компас∗, который указывает на наркотики? Как бы не так, никуда не денешься. У тебя еще будет возможность сделать правильный выбор.
“非常结实,”她点头表示赞同。“明智的选择。现在,我怀疑你还有别的问题吧——要想度过这样的阴雨天,没什么比聊天来的更好了,对吧?”
Надежная вещь, — кивает она с одобрением. — Хороший выбор. А теперь, полагаю, вы хотите задать мне пару вопросов. Разговоры всегда помогают скоротать время в дождливый день, не так ли?
“明智的选择。”他给你用了一点奇怪味道的喷雾,然后朝着你满意地点点头。
«Мудрое решение». Он поливает тебя странно пахнущим спреем и удовлетворенно кивает.
明智的选择。你越不去想这件夹克,结果就越好。
Отличный выбор. Чем меньше ты думаешь об этой куртке, тем лучше.
我不知道这是不是明智的选择。你大概不会觉得感激,但我不会让你空手而回。
Не знаю, правильный ли выбор ты сделал, и не чувствую благодарности, но ты не вернешься к моему мужу с пустыми руками.
“明智的选择。”他点点头。
«Правильно», — кивает он.
明智的选择。
Вот и молодец.
很明智的选择,白发佬。
Вот это правильно, серый.
歌颂吧,为了女王!歌颂她的爱也歌颂她的恨!歌颂她的渴望与痛苦!歌颂她的欢笑也歌颂她的毒牙!歌颂那赠礼——毒液之赐。歌颂她的人民,多么明智的选择!
Ткачихе славу мы поем, а в песне восемь строк: что сладостна ее любовь, хоть клык ее жесток. Что страшен гнев ее, но нам покой приносит яд. И что мы все - ее народ, пойдем за ней хоть в ад!
你说什么?!你能想到的唯一明智的选择是炸了整个矿井?呵,我自己怎么想不出来呢?你毁了我们所有人,你这个鼠目寸光的笨蛋!我该怎么和大家说?不如这样,你来和大家说?呸,滚出我的视线!
Что? Твой гениальный план заключался в том, чтобы взорвать всю шахту? О, и почему я сам до этого не додумался? Твоя глупость погубила всех и каждого из нас! Подлая, коварная, мерзкая тварь! Что я скажу людям? Нет, что им скажешь ТЫ? Проваливай!
明智的选择,亲爱的朋友。我能看到你的灵魂被这一首深深吸引了。
Хороший выбор. Я смотрю, твоя душа испытывает устойчивую тягу к этой мелодии.
你说什么?!你能想到的唯一明智的选择是炸了整个矿井?呵,我自己怎么想不出来呢?你已经毁了我们所有人,你这个鼠目寸光的笨蛋!我该怎么和大家说?不如这样,你来和大家说?啊,滚出我的视线!
Что? Твой гениальный план заключался в том, чтобы взорвать шахту? Убери эту грязную гоблинскую башку! На кой дьявол она мне, если рудника больше нет?! Из-за тебя, коварной подлой твари, разрушены все наши жизни! Что я скажу людям? Нет, что ТЫ им скажешь? Проваливай отсюда!
明智的选择!这次我只给你个警告,但是如果你再被抓到偷东西,判决就会是重罚或者监禁了!
Разумный выбор! На этот раз я сделаю тебе предупреждение, но если ты еще раз попадешься на краже, тебя ждет тюрьма или крупный штраф!
我觉得无论她的邀请如何热切,进入铁处女都不是明智的选择。
Сомневаюсь, что мне стоит искать объятий железной девы, каким бы манящим ни был ее зов.
明智的选择!我相信你能找到一个好看护来看管你脆弱的残肢。这方法会奏效的!那么,你确定要将体质的一部分交出来吗?
Отличный выбор! Надеюсь, вы уже присмотрели сиделку, которая будет ухаживать за тем, что останется от вашего дряхлого и немощного тела. Это будет просто замечательно! Итак, вы уверены, что хотите передать мне часть своего телосложения?
明智的选择。我的学识是你的了,觉醒者。去好好利用它吧。
Разумный выбор. Мои знания принадлежат тебе, пробужденный. Ступай и применяй их с пользой.
明智的选择。看见了吗,撒切尔?这就是一个知道不要给教团坏事的人。净源导师同志,你最好听听这个活例的话。
Мудрое решение. Видишь, Тэтчер? Вот умница, понимает, что не надо с Орденом шутки шутить. Бери с него пример, магистр!
我们得知净源导师们被尖啸傀儡保护着——那些生物都是可怕的活武器,散发着秘源的声响。冒然攻击它们绝对不是明智的选择,不过一定有什么东西可以击败它们。我们接下来应该留意此事。
Мы узнали, что магистров защищают Вопящие: ужасное живое оружие, голосом которым служит Исток. Атаковать их в лоб неразумно: должно быть что-то, что может помочь нам справиться с ними. Остается только узнать и найти это.
这是明智的选择。现在,带着天选者的祝福进入竞技场吧。
Мудрое решение. Выходи же на арену с благословением Избранного.
这是明智的选择。和索拉对话,开始战斗吧。
Мудрое решение. Поговори с Шипом, чтобы начать.
在这里信任比金钱更有价值。你帮助了我,所以我希望我信任你是明智的选择。
Доверие здесь ценится дороже денег. За помощь я благодарен. И надеюсь, что не зря вам доверился.
算你识相。现在再做个明智的选择,别让我再看到你。
Правильный выбор. А теперь сделай еще один правильный выбор и исчезни отсюда.
好。由谁协助你?你需要做出明智的选择:无论输赢,你只能战斗一次。
Хорошо. Кто будет тебе помогать? Выбирай с умом: ты можешь сразиться лишь один раз, будь то победа или поражение.
在这儿或者在希瓦的地下室举行导师的仪式,从而再次见到你的神,这应该是很明智的选择。
Мудрым решением будет с помощью ритуала мейстра вновь повидать свое божество – здесь или в подвале у Сивы.
明智的选择,女士。
Мудрое решение, мэм.
明智的选择,先生。
Мудрое решение, сэр.
很明智的选择,士兵。
Я горжусь тобой, солдат.
这大概不是明智的选择……但好吧。成交。
Пусть не самое разумное решение... но хорошо. Идет.
加入兄弟会是人生最明智的选择,兄弟。
Присоединиться к нам было лучшим решением в твоей жизни, брат.
加入兄弟会是人生最明智的选择,姊妹。
Присоединиться к нам было лучшим решением в твоей жизни, сестра.
我懂你。明智的选择。我宁愿掉几根头发,也不要让学院得逞。
О, понимаю, понимаю. Лучше растерять волосы, чем уступить победу Институту.
谢了,我不确定雇用你究竟是不是明智的选择,但是我们也走到了这一步。
Спасибо. Я не знаю, правильно ли я поступил, наняв вас. Но так уж получилось.
坦白说:不,我没想过。要是你们决定这么做,那可是非常不明智的选择。我是没有想过。
Если честно, то нет. Это настолько плохой вариант, что мысль о нем просто не приходила мне в голову.
如果敌人名字的旁边出现一个骷髅头,表示他们的等级比您高出许多,可能很难在战斗中击倒。在这种情况下,当下先逃开,等到实力变强后再回来才是明智的选择。
Если рядом с именем противника изображен череп, значит, этот враг превосходит вас на несколько уровней и представляет серьезную опасность. Разумнее всего в таком случае будет спастись бегством и вернуться, когда вы станете сильнее.
这是个明智的选择。我将命令军队做好准备。
Это мудрое решение. Я прикажу своим воинам подготовиться.
пословный:
明智 | 的 | 选择 | |
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
|