普雷斯敦帮了我
_
Мне помог Престон
примеры:
普雷斯敦,有什么忙要我帮的?
Эй, Престон, моя помощь нужна?
普雷斯敦,有什么忙要帮吗?
Есть еще работа, Престон?
普雷斯敦说你应该能帮我弄懂这些设计图。
Престон сказал, что ты мог бы мне помочь разобрать эти чертежи.
我该和普雷斯敦谈谈,让他知道我没办法帮难民。
Нужно сообщить Престону, что мне не удалось помочь беженцам.
我已经帮了芬奇农场人的忙,现在该回去告诉普雷斯敦这个消息。
Мне удалось помочь семье с фермы Финча. Теперь нужно вернуться к Престону и рассказать ему об этом.
既然我成功帮助阿柏纳西了,那就得让普雷斯敦知道这个好消息。
Мне удалось помочь Эбернети. Надо порадовать Престона хорошей новостью.
怎么了,普雷斯敦?
Чего тебе, Престон?
当然了,普雷斯敦。
Да, Престон.
你错了,普雷斯敦。
Ты неправ, Престон.
掠夺者困住了普雷斯敦
Рейдеры окружили Престона
普雷斯敦,我没事。别大惊小怪了。
Все хорошо, Престон. Не поднимай бучу.
我帮助了普雷斯敦·加维和他照顾的人们,让他们在庇护山丘的新家安顿下来。
Мне удалось помочь Престону Гарви и людям, которых он взял под свою опеку, обосноваться на новом месте в Сэнкчуари.
够了,普雷斯敦,我已经受够你的废话。
Иди ты в задницу, Престон. Не могу уже терпеть твое нытье.
普雷斯敦收到了一份礼物。
Престон получил подарок.
我没帮到芬奇农场人的忙,现在该回去告诉普雷斯敦这个消息。
Мне не удалось помочь семье, живущей на ферме Финча. Надо рассказать обо всем Престону.
普雷斯敦和我拚命开枪,最后它就死了。
Мы с Престоном стреляли в него и стреляли, пока он не сдох.
谢谢你,普雷斯敦,你跟我说过。
Спасибо, Престон. Я уже знаю, что ты так думаешь.
对不起,普雷斯敦,我会改的。
Мне правда жаль, Престон, я исправлюсь.
抱歉,普雷斯敦,我会改进的。
Прости, Престон. Я исправлюсь.
谢谢你在给我一次机会,普雷斯敦。我想我也爱上你了。
Мне очень приятно, что ты дал мне второй шанс, Престон. Только теперь я понимаю, как много ты для меня значишь.
普雷斯敦告诉我,你找到进入学院的方法了。
Престон сказал, ты нашел способ проникнуть в Институт.
普雷斯敦带我找到了个还修复得了的动力装甲。
Престон показал мне, где лежит силовая броня, которую можно починить.
普雷斯敦!我的朋友!好久不见。
Престон! Друг мой! Сколько лет, сколько зим.
我认识普雷斯敦·加维。你不是普雷斯敦·加维。
Я знаю Престона Гарви. Ты не Престон Гарви.
话说有一群掠夺者把我的朋友普雷斯敦困住了。
Группа рейдеров загнала моего друга Престона в ловушку.
我那时也受了重伤,但普雷斯敦跟我还是干掉它了。
Он крепко меня потрепал, но мы с Престоном в конце концов его прикончили.
嗨,我是义勇兵普雷斯敦·加维。
Привет. Я Престон Гарви, минитмен.
没问题,普雷斯敦。碰上麻烦就叫我。
Хорошо, Престон. Если возникнут проблемы, позови нас.
对不起,普雷斯敦,谢谢你告诉我你的感受。
Прости, Престон. Хорошо, что ты решил мне все это высказать.
我不知道,普雷斯敦,我觉得我还没准备好。
Даже не знаю, Престон. Честно говоря, я не хочу проходить через все это снова.
普雷斯敦·加维听说芬奇农场的人请求义勇兵的援助,我应该过去看看能帮什么忙。
Престону Гарви сообщили, что семья, живущая на ферме Финча, попросила помощи у минитменов. Нужно выяснить, что у них случилось.
我不确定,普雷斯敦。你真的信任他吗?
Не знаю, Престон. Ты ему доверяешь?
你说得对,普雷斯敦,我还没准备好,对不起。
Ты прав, Престон. Новые отношения это пока что слишком рано. Извини.
嗨,朋友,我是联邦义勇兵普雷斯敦·加维。
Привет тебе. Престон Гарви, минитмены Содружества.
我被困住我朋友普雷斯敦的掠夺者射成重伤。
Рейдеры, которые загнали моего друга Престона в угол, всадили в меня много пуль.
普雷斯敦吓坏了,我只好用一支撞球杆清光剩下的掠夺者。
Престон был так напуган, что мне пришлось в одиночку перебить остальных рейдеров бильярдным кием.
我还是深爱着我丈夫,至死不渝,对不起,普雷斯敦。
Я все еще люблю своего мужа и ничего с этим поделать не могу. Прости, Престон.
谢谢你,普雷斯敦,我知道要把话说出来不容易。
Спасибо, Престон. Я понимаю, что тебе непросто об этом рассказывать.
我还是深爱着我妻子,至死不渝,对不起,普雷斯敦。
Я все еще люблю свою жену и ничего с этим поделать не могу. Прости, Престон.
普雷斯敦·加维告诉我,司特吉已经想出攻击学院的方法了。
Престон Гарви сказал, что Стурджес придумал, как напасть на Институт.
我得跟普雷斯敦·加维谈谈学院发生的攻击事件。
Мне нужно поговорить с Престоном Гарви о штурме Института.
你已经尽力了,普雷斯敦,你不能把事情怪在自己头上。
Ты сделал все, что мог, Престон. Ты не должен винить себя в том, что случилось.
我已经破坏了那个无控管追猎者,普雷斯敦听到一定会很开心。
Мне удалось разобраться с беглым синтом. Престон обрадуется.
我见过普雷斯敦·加维了,他说他是联邦义勇兵的成员,他需要我的协助。
Мне встретился Престон Гарви, который, по его утверждению, состоит в организации "Минитмены Содружества". Ему нужна моя помощь.
我们以为普雷斯敦和他的伙伴是唯一剩下的义勇兵。
Мы думали, Престон и его отряд это все, кто остались.
如果你是义勇兵,普雷斯敦怎么没跟我说过你的事?
Если вы минитмен, почему Престон мне о вас ничего не рассказал?
放轻松点,普雷斯敦,我相信我们可以解决这件事的。
Да расслабься, Престон. Вечно ты делаешь из мухи слона.
带着那顶可爱小帽的混帐太多了,普雷斯敦不可能记得。
Престона можно понять всех придурков в шапочках не упомнишь.
普雷斯敦·加维要我去把康科德的掠夺者一举消灭。
Престон Гарви попросил меня раз и навсегда избавиться от засевших в Конкорде рейдеров.
我答应普雷斯敦·加维,我会扫荡核口世界的掠夺者。
Престон Гарви взял с меня обещание, что я уничтожу всех рейдеров в "Ядер-Мире".
我们的友谊对我来说也很重要,普雷斯敦,希望你明白。
Для меня наша дружба тоже очень много значит, Престон. Надеюсь, ты это знаешь.
当死亡爪爬出来时,普雷斯敦已经拿着激光铳射准它了。
Когда выполз коготь смерти, Престон начал стрелять из лазерного мушкета.
普雷斯敦加维对吧?你们太赞了,请继续为正义而战,好吗?
Престон Гарви, верно? Парни, вы просто лучшие. Продолжайте сражаться за правое дело!
掠夺者包围了我朋友普雷斯敦躲藏的博物馆,我只好空手把他们杀光。
Рейдеры окружили музей, в котором прятался мой друг Престон. Мне пришлось их всех убить голыми руками.
我们都吓坏了,越来越多的掠夺者出现,普雷斯敦说我应该使用动力装甲。
Мы все были напуганы. А тут еще рейдеры подошли. Престон сказал, что мне нужно идти за силовой броней.
普雷斯敦·加维要我前往附近一个寻求义勇兵协助的定居地,我该尽快赶去那里,看能帮他们哪些忙。
Престон Гарви попросил меня отправиться в близлежащее поселение, которое запросило помощи у минитменов. Мне нужно как можно скорее попасть туда и выяснить, что у них случилось.
别说了,普雷斯敦。我们所有人迟早都会。我们需要天眼,这位新朋友也会需要天眼的协助。
Цыц, Престон. Все мы когда-нибудь умрем. А видения нам нужны. И нашей новой подруге тоже.
康科德已经安全了,普雷斯敦·加维一定会想听到这个消息。
Конкорду больше ничто не угрожает. Надо сообщить об этом Престону Гарви.
普雷斯敦·加维邀请我加入他和庇护山丘其他定居者的行列。
Престон Гарви предложил мне присоединиться к нему и прочим людям, поселившимся в Сэнкчуари.
防卫机制设得很不错。我现在没什么其他需求了,不过普雷斯敦好像想找你谈谈。
Теперь мы защищены. Молодец. Больше для тебя работы нет. Престон вроде хотел с тобой поговорить.
与普雷斯敦亲密度达到最高等级,使您获得了“团结一心”特技。
Вы достигли наивысшего уровня отношений с Престоном и приобрели способность "Вместе мы сильны".
我们需要设置些防御设施,这样普雷斯敦也许就可以休息一会。
Нам нужно организовать оборону. Может, Престон тогда хоть немного расслабится.
我该和普雷斯敦谈谈,让他知道我们得不到阿柏纳西农场的支持。
Надо сообщить Престону, что на поддержку фермы Эбернети нам лучше не рассчитывать.
不要把你的英雄想像投射到我身上,普雷斯敦,我不是那个你想要我变成的人。
Не надо проецировать на меня свои героические фантазии, Престон. Если ты так считаешь дело твое, но это не так.
我是普雷斯敦·加维。幸会。对,我不太常来钻石城。你的店很不错呢。
Престон Гарви. Очень приятно. Да, я редко выбираюсь в Даймонд-сити. Неплохое заведение.
我在城堡附近见到了普雷斯敦·加维和一群义勇兵,我们必须讨论好攻击计划。
Престон и отряд минитменов собрались у Замка. Нам нужно разработать план атаки.
我应该跟普雷斯敦·加维谈谈有关义勇兵如何协助我摧毁学院的事。
Надо поговорить с Престоном Гарви и узнать, как минитмены могут помочь мне в борьбе с Институтом.
如果我想要击败学院,我就得和普雷斯敦·加维以及义勇兵联手。
Чтобы победить Институт, нужно объединить усилия с Престоном Гарви и минитменами.
我很高兴你决定活下来,普雷斯敦,这世界需要更多像你一样的人。
Это очень здорово, что ты не наделал глупостей, Престон. Мир был бы куда хуже без таких людей, как ты.
真不敢相信你跟普雷斯敦竟然让墨菲老妈就这样死了,你应该阻止她的。
Даже не верится, что вы с Престоном вот так позволили Матушке Мерфи умереть. Что вы не остановили ее.
пословный:
普雷斯敦 | 帮 | 了 | 我 |
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|