暂停一下
_
Сделать перерыв
примеры:
你能不能暂停一下暴力的行为,来照顾一下豹子的幼崽?
Сделайте доброе дело, возьмите малыша под свою опеку.
“只有可能是……”(戏剧性的暂停一下。)“……雅各布·欧文。”
Это мог быть только... — Ты делаешь драматическую паузу. — Джейкоб Ирв.
你是彻底疯了吗,警探?弓箭手号,请暂停一下!
Вы совсем с ума сошли, детектив? „Стрелец”, пожалуйста, дайте нам минутку!
咱们先暂停一下尸检。
Давай сделаем перерыв.
我想暂停一下。
Мне нужен перерыв.
暂停一下。不可能的。
Стой. Минутное перемирие. Произошло что-то странное.
我们暂时停一下工作。
Let’s stop doing it for the present.
好,消停一下吧,暂时缓缓。
Ну, к повороту. Пускай старушка отдохнет.
但我们先暂停休息一下吧。
А теперь сделаем перерыв.
暂停下载并进入游戏
Приостановить загрузку и войти в игру
是否暂停下载并进入游戏?
Приостановить загрузку и войти в игру?
我觉得那个显示完之后,我们应该休息一下,暂停官方测试课程。
После такого результата вы заслужили передышку от официальной программы испытаний.
是的。暂停下来加强补给是很有帮助的。而且帝国看起来对胜利胸有成竹。
Верно. Передышка даст нам возможность закрепить успех. И Империя может позволить себе проявить великодушие при победе.
“它就在我这里——让我帮你恢复一下记忆。让我们……”(苦涩地暂停片刻。)“……深入往事的回忆。”(开始背诵。)
«Письмо у меня с собой. Позволь, я освежу твою память. Отправимся... — ты делаешь горькую паузу, — по дороге воспоминаний». (Зачитать.)
“不过,如果书中的主角分手的话,我觉得就不叫浪漫小说了……”她暂停了一下,试着找出合适的答案。
«Я только не знаю романов, где главные герои расставались бы», — она делает паузу, пытаясь найти подходящий ответ.
暂停一会儿, 你不能整天都拼命工作。
Let up for a minute. You can’t work hard all day.
他弯着腰——仿佛是在祈祷——接着敲开了死者的上下颚:“呼吸系统……”他暂停了一下,双手施加了更大的力量。
Согнув спину, будто в молитве, он начинает раздвигать челюсти мертвеца. «Дыхательная система...» Лейтенант делает паузу и напрягает обе руки.
пословный:
暂停 | 一下 | ||
1) приостановить, остановиться; пауза
2) спорт тайм-аут, перерыв
3) воен. стой! (команда для прекращения огня)
|