暗中交易
_
Темные дела
примеры:
我的一个巡逻兵目击到他在和部落暗中交易情报——他是个叛徒,指挥官!我想你可能会想要亲自处理他。
Наш патруль застукал его за торговлей с Железной Ордой; он предатель, командир! Я подумал, что ты <сам/сама> захочешь с ним разобраться.
经你们暗中打听发现,茂才公刁难常九爷,原是为了完成和愚人众的交易。为襄助常九爷,行秋修书一封,希望「飞云商会」能出手。
Подслушав разговор Маоцай Гуна, вы выяснили, что он любой ценой стремится выполнить торговую сделку с Фатуи. Чтобы помочь Чану Девятому, Син Цю составил письмо для торговой гильдии «Фэйюнь» в надежде на их помощь.
保证金交易中所交存的保证金
margin transaction guarantee money
证券交易中的受骗者
lamb
他想在这笔肮脏的交易中捞一把。
He tried to profiteer from this dirty deal.
他从这笔交易中净赚了两万美元
он с этой сделки заработал чистыми 20 000 долларов США
国际商业交易中的贿赂问题工作组
Рабочая группа по проблемам взяточничества в международных деловых операциях
禁止在国际商业交易中贿赂外国公职人员公约
Конвенция о борьбе с дачей взяток иностранным государственным должностным лицам при осуществлении международных деловых операций
联合国反对国际商业交易中的腐败和贿赂宣言
Декларация Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях
嗯、对。我完全没考虑到这场交易中另一方的名声。
Ну да. Я не знал о репутации второго участника договора.
成为公会会长不能只关心从每笔交易中多抽一份油水,而是要带领公会、且管理公会。
Быть главой гильдии - это не просто получать долю со всей добычи. Надо еще и вести людей за собой, и поддерживать порядок в этом бардаке.
风险投资公司在艾泽里特提纯技术的一笔交易中背叛了我们。我们得好好“报答”一下他们。
Торговая компания должна была продать нам технологию очистки азерита, но решила нас нагреть. Мы заплатим им по счетам.
пословный:
暗中 | 中交 | 交易 | |
1) впотьмах; в темноте; вслепую
2) подпольный, тайный; тайно, тайком; втихомолку, незаметно, исподтишка; инкогнито
|
1) 古天文学以月行入黄道谓之中交。
2) 值得结交。
3) см. 中国交通建设
|
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|