暗影之王古尔丹
_
Гулдан из Совета Теней
примеры:
恶毒暗影议会古尔丹
Проклятый Гулдан из Совета Теней
漫画风暗影议会古尔丹
Стилизованный Гулдан из Совета Теней
古尔丹终于坐上了冰封王座。黑暗之门已再次打开,无数世界将在他面前瑟瑟发抖。
Гулдан наконец-то занял Ледяной Трон. Темный портал открылся вновь, и бессчетные миры содрогнулись.
给我带一瓶他的腐化之血来,我要用它追踪其他的暗影议会好事者……包括古尔丹本人。我要让我们的猎物找不到藏身之地。
Принеси мне флакон его порченой крови, и я смогу выследить остальных негодяев из Совета Теней... включая Гулдана. Они не смогут от нас скрыться.
乌鲁洛斯曾在影月村以东,位于影月谷中心的古尔丹之手附近出没。
В последний раз Увароса видели возле Руки Гулдана, в самом сердце Долины Призрачной Луны к востоку от Деревни Призрачной Луны.
当他的欺诈计划完成之后,古尔丹不再需要躲藏在阴影之下。他现在成为了黑暗的化身,而整个时空枢纽将见证这场光明与黑暗的战争中,他所展现出的真正力量。
Когда план Гулдана увенчался успехом, нужда скрывать лицо под капюшоном отпала. Он – Воплощение мрака, и в войне между Светом и Тьмой сам Нексус содрогнется от его истинной мощи.
乌鲁洛斯曾在蛮锤要塞东北方,位于影月谷中心的古尔丹之手附近出没。
В последний раз Увароса видели возле Руки Гулдана, в самом сердце Долины Призрачной Луны к северо-востоку от цитадели Громового Молота.
这片废墟里到处都是暗影议会的追随者。一旦你解决掉古尔丹,我们决不能让这些家伙再流窜到德拉诺各地。
Эти руины кишат последователями Совета Теней. Нельзя допустить, чтобы они расползлись по всему Дренору, когда с Гулданом будет покончено.
<古尔丹逃走后,黑暗之门失去了效用,艾泽拉斯所面临的威胁暂时被遏制了。>
<С уходом Гулдана Темный портал отключился, и угроза вторжения больше не нависает над Азеротом.>
古尔丹正像结网的蜘蛛一样发展他的暗影议会。不过他的部分新爪牙并不那么聪明。他们把暗影议会的机密写了下来,而没有烧掉。
Совет Теней при Гулдане изрядно разросся. Только вот многие из этих его "новичков" умом не вышли. Записывают свои секреты на бумажки и носят с собой, вместо того чтоб запомнить и сжечь.
那些废墟里很快就会挤满暗影议会的走狗了。一旦你解决掉古尔丹,我们决不能让这些家伙再流窜到德拉诺各地。
Эти руины наверняка кишат прихвостнями Совета Теней. Нельзя допустить, чтобы они расползлись по всему Дренору, когда ты покончишь с Гулданом.
卡里杜斯知道古尔丹有一个大计划。他召集了暗影议会所有的人手帮他举行一个大型仪式。这一大群人正在凯尔达隆和那里的通灵师会谈。
Калид знает, что Гулдан задумал что-то серьезное. Он приказал всему Совету Теней помогать ему в большом ритуале. Одна из этих групп сейчас в Каэр Дарроу, ведет переговоры с тамошними некромантами.
古尔丹就在西边山上的暗影高地。但你必须抓紧时间,<name>。我们听说他正要动身前往塔拉多和霜火岭。
Гулдана можно найти на уступе Теней, что к западу отсюда. Поторопись, <имя>. Нам известно, что отсюда он собирается в Таладор и на хребет Ледяного Огня.
古尔丹和他的暗影议会对迦罗娜灵魂的影响根深蒂固。我们已经用遍了传统魔法手段,对她却根本起不了任何作用。现在该试试另类的了。
Гулдан и Совет Теней имеют большую власть над душой Гароны. Мы испробовали все традиционные магические методы, но так и не смогли ей помочь. Нужно что-то необычное.
古尔丹正在发展自己的间谍网络——也就是所谓的“暗影议会”。然而在竭力控制塔纳安的同时,暗影议会也不免有些疏忽大意了。他们中的成员开始公开抛头露面,在卡纳克废墟招募鸦人,或者在基尔加丹王座召唤恶魔。
Гулдан организовал целую шпионскую сеть – так называемый "Совет Теней". В последнее время у них слишком много забот, и они почти не уделяют внимания вопросам безопасности. Одни из них сейчас обучают темным искусствам араккоа на руинах Кранака, а другие призывают демонов к Трону Килджедена.
前往影月谷内古尔丹之手顶部的滚烫熔池,将铸成的伊利达雷斩除之刃放入熔岩池中淬火,然后再将淬火的伊利达雷斩除之刃带回来给我。
Ты <должен/должна> взять откованный клинок с собой к Жгучим прудам, что возле подножия Руки Гулдана в Долине Призрачной Луны и погрузить его в одно из озер лавы, чтобы закалить клинок. После этого возвращайся ко мне.
如果我们想要找到古尔丹,就需要弄清这是怎么实现的。从他的破魔者队长身上找到一本破魔者法典,还有巫师之王本人的印章——我必须搞清楚他所知道的一切。
Если мы хотим найти Гулдана, нам нужно выяснить, как они это делают. Отбери фолиант скверноломов у капитана его скверноломов и достань печать самого короля-чародея. Мне нужно выяснить, что ему известно.
我刚刚从大主教玛拉达尔那里收到一条坏消息,但也许对我们有用。暗影议会的间谍们渗入了奥金顿!我敢担保,幕后主使一定是古尔丹的爪牙——很有可能就是他身边的得力助手塔隆戈尔。
Я получил известия от экзарха Маладаара – плохие, но все же они могут быть нам полезны. Агенты Совета Теней вторглись в Аукиндон! Уверен, за этим стоят приспешники Гулдана, скорее всего, его правая рука – орк Теронкров.
古尔丹正在争分夺秒地推动暗影议会的爪牙全面渗透钢铁部落。曾经只效忠格罗玛什的海军舰队现在已经被他控制了。如果我们想反击,几艘运输舰是不够的。我们必须建造武装舰船。
Гулдан не терял времени даром и позаботился о том, чтобы его прислужники появились во всех подразделениях Железной Орды. Флот, который раньше подчинялся лишь Громмашу, теперь находится под его командованием. И если мы хотим дать ему достойный отпор, нам нужна флотилия посильнее, чем просто пара транспортных кораблей.
пословный:
暗影 | 之 | 王 | 古尔丹 |
тень
|
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|