暗影王室刺客
_
Убийца Дома Теней
примеры:
我们遭到了暗影王室刺客的阻击,由此我确信在抓到这场针对我与皇室成员的肮脏阴谋的背后主脑前还需要对付很多这样的角色。
Я попал в ловушку убийц из Дома Теней. Уверен, я еще не раз наткнусь на этих докучливых тварей, пока не найду и не убью того, кто стоит за ними. Того, кто устроил заговор против моей августейшей особы.
猩红王子遭到了暗影王室刺客的埋伏。又一次企图杀死王子的举动,结果又一次失败了。
На Красного Принца совершили покушение убийцы из Дома Теней. Они вновь попытались убить принца, но вновь были разгромлены.
这些是真正的暗影王室刺客,然而不是战争王室王子的对手。
Это были настоящие убийцы из Дома Теней. Сущий пустяк для принца из Дома Войны, разумеется.
我被一个神秘的刺客攻击了!显然暗影王室还在追杀我。
На меня напал таинственный убийца! Похоже, что Дом Теней продолжает меня преследовать.
这是最有趣的。一条来自暗影王室的消息。那些家伙不断徒劳地派遣刺客追杀我。
Весьма любопытно. Послание из Дома Теней. Того самого, который так долго и безуспешно подсылал ко мне убийц.
这里发生过一场肉搏战,看起来是跟暗影王室的刺客交过手。我害怕有一场未完的梦...
Здесь случилась битва – судя по всему, с участием убийц из Дома Теней. Боюсь, кто-то пал тут смертью храбрых...
猩红王子被一个杀手伏击了!我们干掉了这名刺客,毫无疑问他是暗影王室派来的。
На Красного Принца было покушение! Мы разобрались с исполнителем – несомненно, подосланным Домом Теней.
пословный:
暗影 | 王室 | 刺客 | |
тень
|
царствующий дом; престол, корона; государство
|
1) подосланный убийца, головорез
2) террорист
|