暗昧
ànmèi
1) тёмный, невежественный; некультурный
2) скрытый, негласный, тайный
3) смутный, неопределённый, неясный
4) сленг. мутки, замутки
ànmèi
① 暧昧:暗昧之事。
② 愚昧:暗昧懵懂。
ǎn mèi
1) 形容幽暗不明。
汉书.卷九.元帝纪:「然而阴阳未调,三光暗昧。」
2) 暧昧、不光明。
汉书.卷六十六.杨敞传:「恽宰相子,少显朝廷,一朝〔以〕暗昧语言见废,内怀不服。」
3) 隐藏埋没。
汉书.卷三十.艺文志:「汉兴有仓公,今其技术暗昧,故论其书,以序方技为四种。」
àn mèi
1) 真伪不明。「暗」文献异文作「暗」。
汉.王充.论衡.谢短:「上古久远,其事暗昧,故经不载而师不说也。」
2) 隐蔽、暧昧的事。
三国演义.第三回:「今虽奉诏,中间多有暗昧。」
清平山堂话本.刎颈鸳鸯会:「朱秉中因见其夫不在,乘机去这妇人家贺节,留饮了三五杯,意欲作些暗昧之事。」
3) 愚昧。亦指愚昧的人。
国语.郑语:「今王弃高明昭显,而好谗慝暗昧。」
三国志平话.卷下:「刘璋暗昧,奸臣弄权。」
4) 幽暗不明。
三国.魏.曹植.文帝诔:「三辰暗昧,大行光之。」
唐.韩愈.祭湘君夫人文:「伏以祠宇毁顿,凭附之质,丹青之饰,暗昧不圭,不称灵明。」
àn mèi
obscure
remaining unenlightened
àn mèi
ambiguous; equivocal; shady; dubious; ignorant; benightedànmèi
1) clandestine
2) obscure
3) doltish
4) uncertain; dubious
5) equivocal; ambiguous
6) ignorant
1.含糊,不鲜明。《论衡》:“明著其文字,不当~。”2.愚昧.陈子昂《谏用刑书》:“愚臣~,窃有大惑。”3.隐秘之事.《汉书•王商传》:“天子以为~之过,不足以伤大臣。”
1) 昏暗不明。
2) 指义理幽晦不明。
3) 不光明正大;不光明磊落。
4) 愚昧。
5) 指愚昧之人。
6) 埋没,湮没。
1) 愚昧;昏庸。
2) 不光明磊落;不可告人之阴私、隐私。
3) 隐晦不明。
4) 犹昏暗;不清晰。
1) 昏暗不明。
2) 蒙昧愚陋。
3) 隐秘,不公开。
синонимы:
примеры:
暗昧山窟墓穴的记录,卷Ⅲ
Записи о крипте Ночной Пустоты, т. 3
你可以告诉我关于暗昧山窟墓穴的事情吗?
Что ты можешь мне сказать про крипту Ночной Пустоты?
我会跟你在暗昧山窟见面。至少我能替那些已经逝去的伙伴们报仇。
Встретимся в крипте Ночной Пустоты. Это самое меньшее, что я могу сделать, чтобы отомстить за моих товарищей.
他们是提到了“暗昧山窟墓穴”这个地名,不过我不知道那个地方在哪里。
Они упоминали какую-то крипту Ночной Пустоты, но я не знаю, где это.
我猜这“东西”就是你在暗昧山窟墓穴找到的那个。“它”表示有极为重要的话要对你说。
Похоже, это та самая, из крипты Ночной Пустоты. Говорит, что хочет сказать тебе что-то очень важное.
托蓝,跟她说说,那个叫什么的,暗昧山窟是吗?
Толан, расскажи ей про эту, как там ее там, крипту Ночной Пустоты.
托蓝,跟他说说,那个叫什么的,暗昧山窟是吗?
Толан, расскажи ему про эту, как там ее, крипту Ночной Пустоты.
我要去暗昧山窟墓穴。或许我还可以给你一些小小帮助也说不定。
Я иду в крипту Ночной Пустоты. Может быть смогу хоть чем-то тебе помочь.