暗瀑洞穴
_
Вечерняя пещера
примеры:
是在一个叫做“暗瀑洞穴”的地方。
В месте под названием Вечерняя пещера.
上古卷轴所显现的影像似乎表明,奥瑞尔之弓也许就在被称作暗瀑洞穴的地方。倘若我想要取得奥瑞尔之弓并阻止哈根实现“骄阳枷锁”预言,就必须尽快做好万全准备。
Видение, дарованное Древними свитками, подсказывает, что лук Ауриэля может находиться в Вечерней пещере. Мне следует не мешкая отправиться туда, если я хочу добыть лук и помешать Харкону выполнить пророчество о Тирании солнца.
那么“暗瀑洞穴”位在哪里?
Где эта Вечерняя пещера?
好吧,我会在暗瀑洞穴与你见面。
Ладно. Встретимся в Вечерней пещере.
你必须……返回……阴暗洞穴。石语者埃鲁纳克在那里……等你。
ВОЗВРАЩАЙСЯ... В... ЗЛОВЕЩИЙ ГРОТ. ЭРУНАК ГОВОРЯЩИЙ С КАМНЕМ ЖДЕТ... ТЕБЯ ТАМ.
再到水下去一次,前往深暗洞穴。你可以发现尼斐塞特人正在举行邪恶的污染仪式。
Тебе снова придется отправиться под воду. Отыщи пещеру Глубомрака – там ты встретишь неферсетов, проводящих ритуал осквернения.
那头摧毁我们船只的畜牲已经被找到了。它在阴暗洞穴筑巢,那里是同深渊接壤的一处水下巨洞。
Нам удалось обнаружить чудище, уничтожившее корабли. Его логово расположено в Зловещем гроте, огромной подводной пещере на краю Обрыва над бездной.
联盟在这一区域部署了间谍?附近就是阴暗洞穴,里面停泊着部落的新潜艇,凡尔纳号!绝对不能让联盟接近它!
Здесь рыщут шпионы Альянса? Поблизости Зловещий грот, а в нем – "Верн", новая подводная лодка Орды! Ни в коем случае нельзя подпускать Альянс к этому месту!
пословный:
暗 | 瀑 | 洞穴 | |
1) тёмный; мрачный; тусклый
2) тайный; втайне; скрытно
3) книжн. смутно [плохо] себе представлять; не сознавать; перен. не видеть
|
I сущ.
грозовой дождь; ливень; летящая водяная пена
II собств.
Бао (фамилия)
|