暮光之锤特使
_
Сумеречный посол
примеры:
必须阻止暮光之锤使用界门。只有一个办法。
Наша цель – не допустить, чтобы сектанты Сумеречного Молота пользовались связующей спиралью. Это можно сделать только одним способом.
我要你进入黑石深渊的住宅区,使用这根火炬烧毁暮光之锤分发的小册子。
Отправляйся в Жилой квартал глубин Черной горы и воспользуйся этим факелом, чтобы поджечь книги, которые там распространяет клан Сумеречного Молота.
暮光之锤发动这次特别的进攻不单单是为了抢夺领土,他们同时也在寻找一名囚犯。
Сумеречный Молот хочет не просто захватить эту территорию. Им нужен узник.
问题是,汉瑟尔本以为只需要对付一个矮人,结果看来玛托留斯有客人……一名暮光之锤的使节!
Проблема в том, что Гензель готовился лишь к битве с одним дворфом, но, похоже, что у Мальтория сейчас гость... эмиссар из Сумеречного Молота!
我在奥伯丁废墟上飞了一圈作了下侦察。摧毁我们镇子的元素的背后主使正是三名暮光之锤异教徒。
Меня отправили в руины Аубердина на разведку, и мне удалось обнаружить трех последователей культа Сумеречного Молота, которые наслали элементалей, захвативших разрушенный город.
暮光之锤的余孽也知道这一点。我们之前忙于应付卡多雷,他们的元素法师就来到这里挖掘能量,召唤了强大的元素供其驱使。
Выжившие сектанты Сумеречного Молота знают об этом. Пока мы возились с калдорай, повелители стихий добрались до разломов и призвали себе в подчинение огромных элементалей.
<name>,暮光之锤的恶魔打算将整座山脉的生命统统消灭。即使是现在,他们也在炼狱火海后头散播着死亡与灰烬。
<имя>, эти злодеи из Сумеречного Молота собираются истребить все живое на этой горе. Даже сейчас они движутся за огнем, оставляя на своем пути трупы и пепел.
暮光之锤使用许多像这些的通道,将补给物资从元素位面运往艾泽拉斯。要封闭这些通道,我们就必须搞清楚它们的构造是怎样的。
В Сумеречном Молоте пользуются этими и подобными проходами для поставки припасов из царства стихий в Азерот. Чтобы закрыть их, нам нужно понять, как они устроены.
在你们的军情七处特工出发之前,我让他们拿了一些炸药并藏在暮光之锤的箱子里。现在,他们应该已经把炸药安放在通往堡垒顶部的台阶上了。
Я видел, что агенты ШРУ прихватили с собой ящик со знаками Сумеречного Молота. В нем находилась взрывчатка. Думаю, они уже положили ее на лестницу, ведущую на вершину крепости.
我们认为应该可能使用一块风石来伏击一名深渊议会的公爵。前提是,需要有人通过风石来进行联系,并让公爵确认你是暮光之锤的一名中层人员。
Мы думаем, что при помощи ветрового камня можно устроить засаду на герцога Совета Бездны. Для этого придется связаться с Советом через этот камень и убедить всех, что ты – <один/одна> из командующих среднего ранга Сумеречного Молота.
暮光之锤的囚犯们被强迫从事各项杂役用以支援战事,他们就如牲口一般被使唤。我要那些补给,而且要是我们能从暮光之锤的邪恶控制下顺便解放几个灵魂那就再好不过了。
Культ Сумеречного Молота использует пленников в качестве вьючного скота, заставляя несчастных таскать на себе припасы для армии. Мне нужны эти припасы, а если попутно тебе удастся освободить от хватки культа несколько невинных душ, – тем лучше.
我之前不是要你从暮光之锤那儿收集来一颗宝贵的石头吗。你现在可以用它来对付卡尔烬德了。挑战他,把他削弱,然后对他使用这个装置。他就会从这个世界被放逐出去。
Раньше я просил тебя достать один ценный камень Сумеречного Молота. Теперь ты используешь его против Кальциндера. Напади на него, добейся того, чтобы он ослаб, а затем используй камень. И он будет изгнан в свой мир.
пословный:
暮光之锤 | 特使 | ||