暮光仪式
_
Сумеречные ритуалы
примеры:
我们见过暮光之锤的信徒举行仪式召唤强大的元素生物。我们不知道这些生物是他们崇拜的对象还是他们准备通过这些生物来和更加强大的力量进行沟通。有一件事是可以肯定的:他们听从这些元素生物的命令。
Мы видели, как сектанты проводят ритуалы и вызывают могущественных повелителей стихий. Мы не знаем, поклоняются ли им служители культа или используют как посредников при общении с еще более страшными силами. Ясно одно – они получают приказы от этих элементалей.
通过祭祀上古之神的古代仪式,暮光之锤的成员获得了强大而混乱的力量,这些信徒正在试图唤回他们黑暗的主人,在这个世界上继续传播死亡与恐惧。
Черпая силу из старинных обрядов, посвященных древним богам Хаоса, Сумеречный Молот пытается вернуть своих темных покровителей и распространить смерть и ужас по всему миру.
暮光之锤,一群屈服于毁灭力量的教徒,他们在希利苏斯安营扎寨,日夜举行奇怪的仪式。我们还不知道他们的计划是什么,但是我相信他们正在试图和那些沙漠中的红色水晶进行联系。
Сумеречный Молот, безумная секта, поклоняющаяся богам смерти и разрушения, разбила лагеря по всему Силитусу и день и ночь проводит свои ритуалы. Планы ее стронников нам неизвестны, но они как-то связаны с пульсирующими красными кристаллами, разбросанными по всей пустыне.
里面提到,艾苏尔是暮光议会的高阶成员。另外,她手下超过一百名虔诚的随从正准备举行一场无比黑暗的邪恶仪式。
Исходя из изложенного, Азил – высокопоставленный член Сумеречного Совета, а ее кортеж более чем из ста верных последователей готовится провести темный ритуал необыкновенно разрушительной силы.
暮光之锤已经摧毁了南边的龙喉村,在那里举行仪式。不要让他们有念动咒语的时间。跟他们战斗!
На юге Сумеречный Молот уничтожил город клана Драконьей Пасти, и сейчас они там устраивают свои ритуалы. Не давай им вызывать чудовищ! Перебей их!
我们正在准备一个仪式,或许可以摧毁厄索拉斯。它被暮光之锤从地底带来,是一名滋生憎恶的古神。攻打他们营地的时候,我们其中最强大的成员之一遭到了俘虏,计划被拖延了。
Мы готовимся к ритуалу, который, возможно, поможет уничтожить Изората – древнее чудовище, которое Сумеречный Молот вызвал из-под земли. Но мы не можем начать, так как сильнейшая из нас попала в плен при нападении на их лагерь.
暮光教派来了!他们打算阻止仪式!回到两边的房间里帮忙打退他们!
Здесь сумеречные сектанты! Они пытаются помешать ритуалу! Иди в дальние комнаты и помоги выбить их оттуда!
同我一起走走吧,朋友。我们正在准备一道仪式,希望能够借此扭转对暮光之锤的战局。
<Пойдем со мной, друг/Пойдем со мной>. Приготовления к церемонии уже начаты. Я надеюсь, что ритуал, который мы совершим, станет поворотным событием в нашей битве с Сумеречным Молотом.
但我有可靠消息,暮光之锤打算阻扰仪式,借此打击他们的士气并摧毁蛮锤部族。事情还可能会更糟!
Наверняка культ Сумеречного Молота попробует воспрепятствовать церемонии, чтобы сломить дух и уничтожить клан Громового Молота. Здесь может начаться та еще заварушка!
我们好不容易逃离了暮光之锤的祭坛,可其他人还在这些洞穴深处等待救援。要是这些邪教徒完成了他们的鲜血仪式,就会把吞噬者阿库麦尔放进这个世界。你必须阻止这一切的发生。
Мы чудом избежали смерти на жертвенном алтаре Сумеречного Молота, но другим несчастным в глубинах этих пещер все еще требуется помощь. Если сектанты завершат свой ритуал крови, Акумай Пожиратель вырвется на свободу. Этого допустить нельзя.
我们好不容易逃离了暮光之锤的祭坛,可其他人还在里面等待救援。要是鲜血仪式完成的话,他们就会放出吞噬者阿库麦尔。你必须阻止这一切的发生,伙计。
Мы еле избежали смерти на жертвенном алтаре Сумеречного Молота, но ведь нужно еще спасти и остальных. Если сектанты завершат ритуал крови, Акумай Пожиратель вырвется на волю. Ты уж постарайся, чтобы этого не случилось.
林地里的古树前来帮助我们了,<name>。我现在就能通过他们的双眼看见这一切。
暮光之锤不得不加速仪式,导致他们没有完全地复活可怕的索苟斯。
把他消灭掉,<name>,不然就太晚了。别的地方还需要我。
这一切都结束之后,回到古树之林的德鲁伊们那里去,他们会给你进一步的指示。
暮光之锤不得不加速仪式,导致他们没有完全地复活可怕的索苟斯。
把他消灭掉,<name>,不然就太晚了。别的地方还需要我。
这一切都结束之后,回到古树之林的德鲁伊们那里去,他们会给你进一步的指示。
Древние обитатели рощи откликнулись на наш зов, <имя>. Даже сейчас я вижу мир их глазами.
Служителям культа Сумеречного Молота пришлось ускорить свои ритуалы, и потому им удалось оживить лишь бледное подобие некогда ужасного Соггота.
Мы должны уничтожить его, пока еще не поздно. Мое присутствие требуется в другом месте, так что возвращайся к друидам рощи Древних, когда Соггот будет уничтожен. Они скажут тебе, что делать дальше.
Служителям культа Сумеречного Молота пришлось ускорить свои ритуалы, и потому им удалось оживить лишь бледное подобие некогда ужасного Соггота.
Мы должны уничтожить его, пока еще не поздно. Мое присутствие требуется в другом месте, так что возвращайся к друидам рощи Древних, когда Соггот будет уничтожен. Они скажут тебе, что делать дальше.
虽然娜克图诺不需要传统意义上的礼拜仪式,暮光灵庙里仍然培育出了一小群祭司。
Хотя Ноктюрнал и не требует поклонения в обычном смысле слова, в Сумеречной гробнице было несколько жрецов.
从现场的状况看,这座机关的导光仪式似乎离完成不远了…
Устройство почти готово. Мы можем начинать церемонию.
пословный:
暮光 | 光仪 | 仪式 | |
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|
похожие:
开光仪式
烛光仪式
仪式光环
导光仪式
光电式仪表
光标式仪表
浸式折光仪
仪式完成光环
仪式蜡烛光环
记录式分光仪
仪式铃铛光环
读数式分光仪
反射式光谱仪
移动式光谱仪
取消仪式光环
携带式光谱仪
透射式光弹性仪
光点指示式仪表
卧式光学测长仪
立式光学测长仪
卧式光学比较仪
反射式光弹性仪
立式光学比较仪
分设式光弹性仪
数字式光栅测微仪
柱架式光学比测仪
直读式光电频谱仪
记录式光学跟踪仪
变光式刺激显示仪
杠杆式光学比较仪
电光式曲线重绘仪
鲜血仪式宝珠光束
投影式光学比较仪
杠杆光学传动式仪表
全记录式荧光光谱仪
离心式光电淀积测量仪
流通式分光光度分析仪
电弧火花直读式光谱仪
浸没折射率计, 浸式折光仪
光电器件光电仪器光电式仪表