暴风城卫兵的卡片
_
Открытка штормградского стражника
примеры:
我把所有的铁都用来打造暴风城卫兵的装备,结果没有剩余的铁来打马掌了!
Я потратил так много железа на доспехи и оружие для стражников Штормграда, что теперь его не хватает даже на подковы для лошадей!
一队自称为暗矛氏族代表的巨魔刚刚袭击了暴风城港口。我们的卫兵暂时挡住了他们。
В порт Штормграда прибыла группа троллей, которые заявляют, что принадлежат к племени Черного Копья. Пока что наши стражники не дают им сойти на берег.
我有一匹暴风城军马,牠能够将你带到卫兵托马斯那里。如果你打算使用这匹马,就告诉我。
У меня есть штормградский скакун, ты можешь воспользоваться им, чтобы добраться до Томаса. Скажи, когда будешь <готов/готова> отправиться.
奉暴风城皇家卫兵之命,赤脊山西南角三角路口地区的所有豺狼人,都必须要消灭。
Именем королевской стражи Штормграда, все гноллы из юго-западного района Красногорья, также известного как Три Угла, подлежат истреблению.
但是要做的工作还有很多。臣民们非常担心亲人的安危,暴风城卫兵疲于应付恐慌的民众。
Но здесь у нас тоже много дел. Стражу Штормграда осаждают горожане, тревожащиеся за судьбу своих близких.
我已任命暴风城卫兵队的萨缪尔森少校着手调查。他就在王座这儿,看看你是不是能帮什么忙。
Расследование этого дела я поручил майору городской стражи Штормграда Самуэльсону. Он здесь, в тронном зале. Предложи ему свою помощь.
暴风城港口卫兵正在寻找有能力的冒险者,帮助他们从港口击退这些巨魔。去向暴风城港口的指挥官沙普报到吧。
Стражам штормградского порта необходима помощь в изгнании троллей из порта. Обратитесь к командору Шарпу.
暴风城的卫兵们努力地维持着这里的和平,但我们人手短缺,更多的危险还在不断迫近。我们正在招募愿意出力保卫家乡和联盟的人。
Стража Штормграда с трудом поддерживает здесь мир: слишком многие наши находятся в дальних краях, и отовсюду приходят тревожные вести. Мы с радостью примем любую помощь от всех, кто готов защитить свой дом и своих близких.
在这场战争中,我一直把自己隔绝在那座要塞里,身边围满了卫兵和顾问。我要去暴风城的街道上走走,看看我的人民心中究竟怀着希望还是恐惧。
Всю войну я проторчал в крепости в окружении стражников и советников. Я должен пройтись по улицам города и понять, надеждой ли в этот трудный час преисполнены сердца его жителей или же страхом.
就在这里北边不远,暴风城的卫兵们已经建立了一处小营地,练习救火。你也到那里去练习吧,用小水桶把水泼到火盆上就行了。小水桶在水缸周围放了许多,你可以自由取用。
К северу отсюда стражники организовали небольшой полигон для учений пожарных бригад. Идите туда и носите ведрами воду, чтобы тушить пожар. Воду можно черпать ведром из этих бочек с водой.
你能帮我一个小忙吗?我给卫兵帕克准备好了午饭,可他正在值勤……他是一个又高又壮的暴风城卫兵。他在外面是能自己保护自己的,可我们这样的寻常市民可不行,所以我没法去给他送饭……
Можешь оказать мне услугу? Я приготовила обед для стражника Паркера, но он ушел на дежурство... Он-то может постоять за себя, но простой горожанке вроде меня не стоит соваться в те края.
不久以前,一个被称作蛀牙杰克的迪菲亚混蛋捉弄了我。天很黑,他穿着一件暴风城卫兵的衣服,我还以为他是治安官杜汉呢。他说他要我那个旧的暴风城治安官徽章,我就把徽章给了他……然后他便大笑起来,在我反应过来之前就跑掉了!
Некоторое время назад меня обманул злодей из Братства Справедливости, Джек Мертвозуб. Он пришел в темноте, одетый в гербовую накидку Штормграда, и я принял его за маршала Дугхана. Джек сказал, что ему нужен мой старый знак маршала, и я, не раздумывая, отдал его... а потом он захохотал и сбежал, прежде, чем я успел его схватить!
пословный:
暴风城卫兵 | 的 | 卡片 | |
1) карта, карточка (напр. библиотечная, учётная)
2) перфокарта
3) открытка
|