曲意迎合
qū yì yíng hé
см. 曲意逢迎
ссылается на:
曲意逢迎qūyìféngyíng
пресмыкаться, лебезить, заискивать, подлизываться, угождать
пресмыкаться, лебезить, заискивать, подлизываться, угождать
同“曲意逢迎”。
郑观应《盛世危言‧吏治下》:“又有一等巧於钻营,专工窥探上司之性情嗜好,曲意迎合。”徐懋庸《鸡肋》:“有些人,一味窥测自己的心理,曲意迎合,却阴怀二心,特别地可恶!”
примеры:
你感觉到你目前的处境很不安全,于是假意迎合,说你是来送信的。
Осознать всю шаткость вашей ситуации и подыграть ей. Сказать, что вас отправили сюда с посланием.
在猩红王子耳边低语:先假意迎合他,因为他可能知道萨德哈在哪里。
Прошептать в ухо Красному Принцу: подыграй, он может знать, где сейчас Садха.
пословный:
曲意 | 迎合 | ||
1) подлаживаться, угождать; идти навстречу (желаниям, запросам); удовлетворять (потребности)
2) договориться о встрече
|