迎合
yínghé
1) подстраиваться, подлаживаться, угождать; идти навстречу/отвечать (желаниям, запросам); удовлетворять (потребности)
2) договориться о встрече
yínghé
подлаживаться; угождать; идти навстречу (напр., желаниям)идти навстречу; ставиться в угода; глядеть снизу вверх на; смотреть снизу вверх на; на запятках
yínghé
故意使自己的言语或举动适合别人的心意:迎合上司│迎合观众。yínghé
[ cater to; serve the purpose of; fawn up; meet] 逢迎, 猜测或揣度别人的心意以便顺从或投合
迎合低级趣味
yíng hé
1) 逢迎,揣测人意而投其所好。
资治通鉴.卷二二○.唐纪三十六.肃宗至德二年:「于承平之日,无一言以规人主之失,救社稷之危,迎合苟容,以窃富贵。」
文明小史.第二十三回:「魏总办实在看不过,无奈深晓得这位抚台的意思,正显得他能吃苦,并非自己不愿供给,他今要迎合他的意思,只得如此。」
2) 会合。
南齐书.卷二十六.陈显达传:「申司州志节坚明,分见迎合,总勒偏率,殿我而进。」
yíng hé
to cater to
to pander to
yíng hé
cater to; pander to; play up to:
迎合低级趣味 pander to low tastes; pander to the vulgar taste; play to the gallery
迎合对方心理 go along with the other side
迎合顾客的需要 cater to the needs of customers
迎合某人 cater to sb.
迎合听众 suit one's speech to the audience
过去几年里,电视一直迎合大众的口味。 In the past several years, television has been playing to the gallery.
演说者讲了这么多似是而非的笑话,显然是迎合低级趣味。 The speaker was clearly playing to the gallery when he uttered so many doubtful jokes.
yínghé
cater/pander to
表演要迎合游客的兴趣。 The show has to cater to the interests of tourists.
1) 约期会合。
2) 谓揣摩他人意旨而投其所好。
谓迎至中门。
частотность: #11371
в русских словах:
в угоду кому-чему-либо
为了讨好...; 为了迎合...; 为了投...所好
идти навстречу
2) (содействовать) 迁就; 迎合
идти навстречу чьим-либо пожеланиям
迎合...的愿望
любезный
殷勤[的] yīnqín[de], 客气[的] kèqi[de]; (обходительный) 迎合[的] yínghé[de]
на запятках
【俗】迎合, 听人摆布
подлаживаться
2) (заискивать) 逢迎 féngyíng, 迎合 yínghé; (подлизываться) 巴结 bājie
подсюсюкнуть
-ну, -нешь〔完〕 (кому-чему 或无补语)〈口, 不赞〉迎合对方心意说话, 随声附和.
подыграть
-аю, -аешь; -ыгранный〔完〕подыгрывать, -аю, -аешь〔未〕кому〈口〉 ⑴为…低声伴奏. ~ на гитаре певцу 用吉他给歌手低声伴奏. ⑵〈转〉迎合, 随声附和. ⑶(为烘托、陪衬同伴而)配合演出; 配合出牌.
подыграться
-аюсь, -аешься〔完〕подыгрываться, -аюсь, -аешься〔未〕к кому〈口〉买好, 讨好, 恭惟, 迎合. ~ к начальству 向领导讨好.
пойти навстречу
迎合某个人的愿望
ублажать
使...很满意 shǐ... hěn mǎnyì, 迎合...的心意 yínghé... de xīnyì, 讨好 tǎohǎo
угодить на чей-либо вкус
迎合...的口味
угождать
投...所好 tóu...suǒhào; 迎合 yínghé; 满足...愿望 mǎnzú...yuànwàng
синонимы:
примеры:
迎合中产阶级的最下层
cater for the humblest strata of the middle class
迎合低级趣味
pander to low tastes; pander to the vulgar taste; play to the gallery
迎合对方心理
go along with the other side
迎合顾客的需要
cater to the needs of customers
迎合某人
cater to sb.
迎合听众
suit one’s speech to the audience
过去几年里,电视一直迎合大众的口味。
In the past several years, television has been playing to the gallery.
演说者讲了这么多似是而非的笑话,显然是迎合低级趣味。
The speaker was clearly playing to the gallery when he uttered so many doubtful jokes.
表演要迎合游客的兴趣。
The show has to cater to the interests of tourists.
(用作前)(三格)为了讨好(或迎合, 满足)
в угоду
迎合; 迁就
идти навстречу кому-чему
迁就; 迎合
Идти навстречу кому-чему
迁就, 迎合
идти навстречу кому-чему
[直义] 落到狗群里, 不管愿不愿意做狗叫, 但要学着把尾摇.
[释义] 如果陷入某个群体, 那么不管愿意不愿意, 都要适应,迎合周围人的习惯,爱好等等.
[比较] С волками жить - по-волчи выть. 与狼打交道, 就得学狼叫.
[参考译文] 人在狼群中, 就得学狼嚎.
[例句] - Стало, народ ты пожалел? - Серые, хитрые, глубоко посаженные глаза Творогова ухмыльнул
[释义] 如果陷入某个群体, 那么不管愿意不愿意, 都要适应,迎合周围人的习惯,爱好等等.
[比较] С волками жить - по-волчи выть. 与狼打交道, 就得学狼叫.
[参考译文] 人在狼群中, 就得学狼嚎.
[例句] - Стало, народ ты пожалел? - Серые, хитрые, глубоко посаженные глаза Творогова ухмыльнул
попал в стаю дай не лай а хвостом виляй
迎合…的愿望
идти навстречу чьему желанию; идти навстречу желанию
迎合…的口味
подладиться под вкусы; угодить на чей вкус; подладиться под чьи вкусы; угодить вкусам
维恩斯通博士正在研究新的星尘——这可是本季度奥格瑞玛最热门的玩意,它能令一切都闪闪发光。如果我们将它投放市场的话,肯定要赚翻了!不过珠宝匠协会不允许我们贩卖它,除非我们完成一些“活体实验”——因为他们觉得使用魔法尘可能会导致危险什么的。好吧,看来我们得迎合他们一下。把这袋星尘拿上,找些人来测试星尘2号。
Доктор Вернстром работает над новой звездной пылью. Сейчас в Оргриммаре модно носить все блестящее, так что если нам удастся разрекламировать звездную пыль на рынке, она обязательно станет хитом сезона! В свою очередь, Союз ювелиров не позволит нам пустить пыль в продажу, пока та не прошла "практические" испытания. Представь себе, они боятся, что магическая пыль может представлять какую-то опасность для здоровья. Давай развеем их сомнения. Возьми-ка эту сумку и опробуй "Звездную пыль № 2" на обывателях.
你说的话只是为了迎合母亲。
Ты все это говоришь, только чтобы угодить матери.
一种操控工具。只要给出最低数额,大家就会迎合你。
Инструмент манипуляции. Выпиши минимальный штраф, и народ будет у тебя в долгу.
他在试图迎合你的保守程度。在他这个年纪,没有人会板着脸使用∗麻醉剂狂∗这样的字眼,别上当了!
Попытка угодить твоим очевидно консервативным взглядам. В его возрасте невозможно использовать слово ∗наркомания∗ с таким невозмутимым видом. Не ведись на это!
“哦,先生,我知道的。”店主立即道歉。“它真的不能代表我们的价值观。但是这家店还是要迎合顾客的。”
Ох, и не говорите, — тут же реагирует хозяйка магазина извиняющимся тоном. — Она действительно противоречит нашим ценностям. Однако приходится удовлетворять покупательский спрос.
那些报纸迎合最低级的趣味。
Those newspapers cater to the lowest tastes.
这些报纸迎合低级趣味。
Those newspapers cater to the lowest tastes.
政客使自己的政治纲领迎合平民大众的口味。
The politician geared his platform to the mob.
这家杂志因迎合某些读者的低级趣味而遭到批评。
This magazine is criticized for pandering to the vulgar taste of some readers.
迎合她,承认你只不过是个愚蠢的仆从...当然你是受布拉克斯之命而来...你身上有他的消息...
Поддакнуть и признать, что вы – всего лишь глупый слуга... разумеется, посланный к ней самим Бракком... и у вас от него послание...
在猩红王子耳边低语:先假意迎合他,因为他可能知道萨德哈在哪里。
Прошептать в ухо Красному Принцу: подыграй, он может знать, где сейчас Садха.
你不想迎合他。保持沉默。
Вы не станете подыгрывать. Хранить молчание.
你感觉到你目前的处境很不安全,于是假意迎合,说你是来送信的。
Осознать всю шаткость вашей ситуации и подыграть ей. Сказать, что вас отправили сюда с посланием.
我只是在迎合我们敏感的感官。用牲口炖的肉可能会对官能造成冲击,使人反胃。
Я лишь забочусь о своих сородичах. Похлебка из мяса животных станет такой атакой на наши чувства, что нас запросто может вывернуть наизнанку.
进一步迎合她,说如果她放你走的话,你将会很乐意为她带信儿...
Подыграть дальше и сказать, что с радостью передадите ей послание, если она вас отпустит...
反之,你一直花时间迎合他们心血来潮的念头。
А вы вместо этого потакаете всем их капризам.
记得,我们不欢迎合成人。
Помни, синтов не обслуживаем.
我绝对不欢迎合成人……
Потому что с синтами я не торгую...
不行,你不准在这里买东西。我不欢迎合成人。
О нет. Тебе здесь делать нечего. Никаких синтов.
迎合不断打造好东西的人总没坏处。
Всегда полезно потакать тому, кто изобретает полезные вещи.
你。你不能在这里购物。钻石城补给站不欢迎合成人。
Эй, ты. Тебе здесь не место. В "Товарах Даймонд-сити" синтов не обслуживают.