更加成熟
gèngjiā chéngshú
стать более зрелым
примеры:
我嗅到了,甚至是当你刚刚踏上这座岛屿的时候就嗅到了——草莓。新鲜的红草莓。从成熟变得更加成熟。很快你就会腐烂。
Я почувствовал запах, как только ты ступил на остров. Клубника. Взрыв свежего запаха красной клубники. Все спелее и спелее. Скоро ты сгниешь.
杰洛特总是这幅德行。一开始充满兴致,热情如燃烧的火焰。然而很快他的热情就被浇灭,兴致溜到别处。虽然他曾经答应帮助我处理夜总会的事情,但最终却因其他事情耽搁。没有他的帮助,我无法独自将其完工。好吧,或许有朝一日,当时机更加成熟,我会提醒他还我这个人情。
Как это часто бывает с Геральтом, сперва он загорается энтузиазмом лишь затем, чтобы уже совсем скоро пресытиться новым начинанием и совершенно его забросить. Пообещав помочь мне с кабаре, ведьмак занялся совершенно другими делами, а я, оставшись без его помощи, так и не сумел довести дело до конца. Да, однажды, когда настанут времена поспокойнее, я, пожалуй, напомню ему о данном мне обещании.
如果要让SAFE测试更加成熟,必须对我们的测试对象施加强大的心理压力。虽然令人反感,但这是必须的。
Для улучшения теста SAFE на подопытных нужно оказывать сильное психологическое давление. Мера неприятная, но необходимая.
在师父的指导下,技巧更加熟练,咒语也更加强劲。
Под присмотром мастера навыки оттачиваются лучше, а заклинания режут глубже.
是的,实际面对面时,也许能做出更成熟的决定。
Да, личная встреча позволит принять более обдуманное решение.
你看到了年轻人那变化无常的爱,也帮助一段更成熟的爱情找到它的路。
Тебе довелось увидеть быструю, переменчивую любовь юнцов и помочь более зрелой любви пробиться к свету.
你看到了年轻人那幼稚,变化无常的爱,并帮助一段更成熟的爱情找到它的路。
Тебе довелось увидеть быструю, переменчивую любовь юнцов и помочь более зрелой любви пробиться к свету.
你只会变成更加危险的敌手。
И это лишь делает тебя более опасным соперником.
пословный:
更加 | 加成 | 成熟 | |
ещё более, более
|
1) созревать, вызревать (напр. о плодах), взрослеть; зрелый, спелый
2) перен. созреть, сложиться, принять законченную форму; зрелость; созревание
|