最上乘
_
1) 佛教谓最高明圆满的教法。
2) 借指文学艺术作品中的最上品。
zuìshàngchéng
first-rate; top-notch; the best1) 佛教谓最高明圆满的教法。
2) 借指文学艺术作品中的最上品。
примеры:
最上乘[禅]
будд. секта наивысшей колесницы; секта проповедования
艾瑞德跟我来到这里,是因为我们需要优质金属来制造他设计的作品,而库洛的领地矿井中的木铁矿石就是最上乘的金属。为了补给炮塔,我需要用到这种矿石。
Мы с Аредом пришли сюда, чтобы запастись металлом для его проектов, а один из лучших видов металла выплавляется из йовитовой руды, которую добывают в шахте Кууро. Чтоб обеспечить артиллерийскую башню снаряжением, мне понадобится этот металл.
困难?我是个领主。我吃最优质的嫩肉,喝最上乘的美酒,坐着全领地内最极品的座驾在狩猎。
Какая вообще работа? Я же ярл. Я ем самое сочное мясо, пью лучший эль и охочусь с лучшими гончими на этих землях.
虽然不知道你怎么找到货源的,但你上一批斯库玛是我这些年来见到的品质最上乘的货。
Не знаю, где ты товар берешь, но последняя партия скумы была самого лучшего качества, какое я только видел за последние годы.
我最尊贵的朋友,我有质量最上乘品类最丰富的商品,而且只为您一人特供。
Мой весьма уважаемый друг, у меня имеется широчайший выбор товаров самого высшего качества, только для тебя.
我只售卖最上乘的货品,矮人。我怀疑你买不买得起。
Я продаю только лучшее, гном. Сомневаюсь, что тебе такое по карману.
我已经派出贸易代表团,带着马其顿最上乘的葡萄酒和橄榄油访问您的国家。相信您会热情接待我国使者,对吧?
Я отправил к вам торговую делегацию с лучшим во всей Македонии вином и оливковым маслом. Надеюсь, что вы тепло примете моих послов.
告诉梅布尔她的菜单最好上乘。也最好免费。
Сказать Мэйбл, что вы очень надеетесь на ее рецепты. И на то, что они вам ничего не будут стоить.
说,她的配方最好质量上乘。而且免费。
Заметить, что вы очень надеетесь на то, что рецепты у нее окажутся хорошие. И бесплатные.
我最后一次见他时,他正乘上为冒险而远航的船,约好回来时与我一同归隐轻策山。
В последний раз мы виделись, когда он всходил на борт корабля, уходящего в дальнее плавание. Он обещал, что мы поселимся в Цинцэ после его возвращения.
初次见面的时候,我提到过纳迦以及他们制作的护甲。他们的首领所穿戴的护甲品质最为上乘。
При первой нашей встрече я рассказывала тебе о нагах и об их доспехах. Думаю, ты и <сам/сама> догадываешься, что самые лучшие доспехи носят не простые наги, а их крупные военачальники.
基本上就是这样,然后乘上 19 倍,这就是我的人生。最后母亲和我都受够了。他做得太过分了,所以我们逃走了。
Вот и вся история. Помножь это на девятнадцать лет - выйдет моя жизнь. В конце концов чаша терпения переполнилась, и мы убежали.
在表格8c中可以看到,投资领土的基础设施可以让你的最终胜点乘上1x,也就是说,一点也不会,然而,在瑞瓦肖建造纪念碑可以让结果乘以∗5x∗……
Вот, в таблице 8с указано, что множитель очков победы за создание территориальной инфраструктуры составляет 1. То есть, строго говоря, не дает ничего. А вот множитель за возведение памятников в Ревашоле равен ∗5∗...
“这些都是最上等的墨镜!”男人声明着。“高端设计,上乘材质,∗超级酷炫∗的防紫外线功能!它们肯定能保护你的眼睛,∗同时∗在做高危警察工作的时候,为你增添一丝酷劲。”
Все очки первоклассные! — заявляет мужчина. — Роскошный дизайн, качественные материалы, ∗очень крутая∗ защита от ультрафиолета. Ваши глаза будут в полном порядке, ∗плюс∗ вы будете круто выглядеть, занимаясь опасной полицейской работой.
пословный:
最上 | 上乘 | ||
высокий; наивысший
|
1) четвёрка, лучшая упряжка из четырёх лошадей
2) будд. см. 大乘
3) шедевр, высший класс, высший сорт, отличный, превосходный
|