最后通过
zuìhòu tōngguò
окончательное голосование (по законопроекту, резолюции)
zuìhòu tōngguò
окончательное голосование (по законопроекту, резолюции)примеры:
看来你是最后一个通过的人。
Похоже, ты будешь последним, кто здесь пройдет.
涂饰后的表面通过最后这道工序制造的表面纹理
The surface texture produced by such a treatment or coating.
最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
Your last month’s salary will be paid by remittance.
最后的裂隙开启,让莉安德拉的骑士们通过!
Открывается последний разрыв, и через него входят последние рыцари Леандры!
但我们通过不断地观察……最后终于弄明白了。
Но мы наблюдали за ними – и поняли, как этого избежать.
那么,这是最后一项测试,通过了之后就可以等着飞行执照签发啦。
Последний этап! Как только ты его пройдёшь, рыцари выдадут тебе лётную лицензию.
我最后一次得知他的消息以及下落是通过那封信。现在请你离开。
Это письмо - последнее, что приходило. Я больше ничего не знаю о том, где он. А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
我最后一次得知她的消息以及下落是通过那封信。现在请你离开。
Это письмо - последнее, что приходило. Я больше ничего не знаю о том, где она. А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
联合国关于通过《禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》的会议最后文件
Заключительный акт Конференции Организации Объединенных Наций для принятия конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ
提出最后通牒
предъявлять ультиматум
送达最后通牒
поставить ультиматум
发出最后通牒
предъявлять ультиматум
接受最后通牒
принимать ультиматум
拒绝最后通牒
отвергнуть ультиматум
下达最后通牒
направить ультиматум, предъявить ультиматум
它来了。最后一次,也是最糟糕的一次。他只能通过喝下大量酒精含量8%的啤酒来应对。
Ох. Последний — хуже всех. Пережить его потерю Тит может только за литрами восьмипроцентного пива.
他通过了所有的试炼,不费吹灰之力。但最后的试炼还在等他,他是否会在这一关屈膝?
Быть первым в каждом споре дала судьба ему! В последнем испытаньи сразиться должен он...
附条件的最后通牒
qualified ultimatum
向…提出最后通牒; 向...发出最后通牒
предъявить кому ультиматум
最后通牒式的要求
ультимативное требование
或许不该下最后通牒……
Может, ультиматум это не лучший...
请归还书本,这是最后通牒哦。
А теперь верни мне книгу. Это последнее предупреждение.
你似乎也不知道士兵不遵守命令的下场有多可怕。这是我最后一次警告你,没有通行证就不能通过。
А вы, должно быть, не знаете, что произойдет, если солдат нарушит приказ. Последний раз говорю. Без грамоты проезда нет.
真的吗?你是在给我最后通牒吗?
Серьезно? Ты предъявляешь мне ультиматум?
后通过角(汽车的)后通过角
задний угол проходимости
后通过角(汽车的)
задний угол проходимости
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经打败了最后的守护者,一缕三眼巨猿的灵魂。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить последнего стража - духа тролля.
他们给那个国家发出了最后通牒。
They delivered an ultimatum to that country.
在沼泽地里立足确实是非常艰难的,但是通过不懈的努力,最后我们终于在这一带守住了几座防守哨塔。
Удержаться на болотах было нелегко. Но все же мы возвели несколько оборонительных сторожевых башен в округе.
我通过使用魔法灯的经验可以明确地证实,魔法灯可以使灵魂能量浓缩并凝结,与其接触并传达出部份灵魂的最后记忆。
Мои опыты с магическим светильником неопровержимо свидетельствуют о том, что с его помощью можно пробудить активные центры конденсированной духовной энергии для сообщения с ограниченными отделами памяти существа.
最后,罗斯特还是找到了你。他试图通过在你的头骨上钻一个洞来获取你的记忆。这并不管用,但你终于自由了。
В конце концов Руст все равно вас нашел. Он попытался добраться до ваших воспоминаний, пробурив вам дыру в голове. Это не сработало, зато вы, наконец, обрели свободу.
最后通牒规定的期限到明天中午截止。
The ultimatum expires at noon tomorrow.
“呃……”你浓厚的兴趣让他有些不安。“然后测量∗大球∗和∗小球∗之间的距离。一直都是我量的,不过通常是最后一个扔的人量。”
«Эм...» Видно, что твой интерес заставляет его чувствовать себя неловко. «Ну, потом вы измеряете расстояние между булем и кошонетом. У нас всегда измеряю я, но обычно это делает тот, кто бросал последним».
我通过了大半地牢考验。看来我只剩最后一战了。至少这些掠夺者给我一个机会到置物室补充资源,再来面对这大头目。
Мне удалось пройти большую часть Испытания. Судя по всему, остался всего один бой. Рейдеры наконец-то дали мне передышку: перед схваткой с боссом я смогу перевооружиться в раздевалке.
通过后门进入翠瓦哨塔
Проникнуть на Тревскую заставу через потайной ход
姜瑜最后通报了近期两个重要外事活动:
В заключение Цзян Юй проинформировала журналистов о ближайших двух важных внешнеполитических акциях:
没必要这样给我下最后通牒,你终究会知道的。
Нет нужды меня шантажировать. Ты бы и так все узнал.
时机已经成熟。你通过了海德比武会的绝大多数试炼……如今只剩下最后一项。在过去的战斗中,你逐渐跻身最强大最凶残的女武士之列。
Ну, вот. Ты прошла почти все испытания Круга хильд... осталось только одно, последнее...
您……您说得没错,但这是最后通牒,不振作、毋宁死!
Возможно... вы правы. Но это последнее предупреждение. Беритесь за ум, или нам придется расстаться.
公司先后通过国际水产品欧盟注册
Компания последовательно прошла регистрацию в ЕС для иностранной воднопромысловой продукции
尼尔森与马佐夫的最后一次会面已经成为了民间传说:两人相向而坐,一言不发,在沉默中品尝着甘菊茶,通过读心交流。
Существует нечто вроде народной легенды о том, что во время своей последней встречи Нильсен и Мазов не произнесли ни слова, а просто сидели в тишине со своим ромашковым чаем, читая мысли друг друга.
诺德猎人弗洛基指引着我通过凯娜的神圣试炼。我已经打败了好几个守护者之灵,下一步要去寻找三眼巨猿的守护者,作为我最后的挑战。
Норд-охотник Фроки помогает мне пройти Священные испытания Кин. Мне удалось победить нескольких духов-стражей, теперь меня ждет последнее испытание - тролль-страж.
我经常被人追杀,不过通常不会太轻易被抓到。我是最后一个秘源监护人——我守护着秘源的记忆,以及秘源那最古老的秘密。你我之间也有相似之处,你是秩序的守护者,光明的战士。
Меня часто преследуют - но мало кто может поймать. Я последний из моего рода, хранитель Источника, хранитель его памяти, его древнейших секретов. Вы же некогда были подобны мне: вы были стражами Ордена, воинами света.
……然后通过办公室进入港口。大功告成!
...и через офис ты окажешься в порту. Esta!
如果学院最后真的得逞了,他会把我们通通换成这些鬼东西。
Дай Институту волю, он всех нас заменит на эти хреновины.
пословный:
最后 | 通过 | ||
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) проходить, проезжать [через], провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной
2) пропускать, провозить; пропускной, провозной 3) пропустить, принять, утвердить (резолюцию, законопроект, доклад); принятый
4) посредством, путём, используя, через, сквозь, с помощью (чего-л.), за счет (чего-л.), благодаря
5) сдать, получить зачёт
|