最美好的时光
_
самая прекрасная пора; самый прекрасный пора
примеры:
我们和你一起渡过了一段最美好的时光<name>。真希望你会是我们的<爸爸/妈妈>。但你现在必须带我回达拉然的孤儿院里。
Нам было весело с тобой, <имя>. Жаль, что ты не можешь стать <нашим папочкой/нашей мамочкой>, и нам пора возвращаться к попечительнице сирот Арии в Даларан.
美好时光
чудесное время; веселое время
∗什么∗美好时光?
∗Что∗ хорошее?
想起往昔的美好时光
вспомнить прошлые прекрасные времена
敬美好的时光与美好的回忆。
За хорошие времена и хорошие воспоминания.
够所有人来此畅享美好时光。
Забыть все печали поможет оно.
一段美好的时光就是这样开始的。
Вот как нужно веселиться.
那我们一起经历的美好时光呢?
А как же все хорошее, что мы вместе пережили?
很多人都怀念过去的美好时光。
Многие здесь скучают по старым добрым денькам.
的确如此,对吧?那段时光很美好...
Это точно! Веселое было время...
我曾经在这座城市度过了美好时光。
Бывало в этом городе и получше.
谢谢他。总的来说,你度过了一段美好的时光。
Поблагодарить его. Вы действительно отлично провели время.
若美好时光不能长久,艰难的时刻也终将过去。
Если лучшие времена не могут длиться долго, то и трудные времена в конце концов пройдут.
回想过去的美好时光。2071年的感恩节。
Ну, в воспоминания удариться... Например, о Дне благодарения в 2071.
希望这台照相机陪你度过一段美好时光。
Развлекайся с камерой!
芭芭拉大人是我生命中最美好的光,那么可爱、那么动人、那么圣洁…
Барбара освещает мой мир. Она такая милая, добрая, честная и невинная.
啊,从封魂罐中小嘬一口,歌颂美好的时光和更美好的时光...
О, вкусить напитка из кувшина душ. Спеть песнь о давних, лучших временах...
我是来找乐子、享受美好时光的,不是来讨论我兄弟的。
Я пришел сюда развлекаться. А не говорить о моем брате.
这个地方曾经有过美好的时光,但现在这样不是我的错。
Это место знавало лучшие дни, но я тут не виновата.
很多人放弃一切,就为了重温他们人生中的美好时光。一次又一次。
Многие отдали все свои бабки только за то, чтобы еще раз пережить свои самые счастливые минуты. А потом еще раз.
阿玛蒂亚保佑!真是好时光啊。美好的一天,感觉自己还活着。
Амадия нас храни! В какое прекрасное время мы живем. Какой чудесный день, чтобы почувствовать себя живой.
这件坠饰让我想起了那段非比寻常的岁月,真是一段美好的时光……
Эта подвеска напоминает мне иные времена. Лучшие времена...
祥和,真正的祥和。这真是如此美好的时光:彼此拥抱,在这个丝滑的小小温床中。
Ваша душа обретает покой. В вашей жизни никогда не было такого момента – нежных объятий в тихом атласом гнездышке.
我妈以前会煮粥…那真是我生命中最好的时光。
Какую моя мама кашу варила... Ты такой в жизни не пробовал.
这个嘛…当然是好好读完了《神霄折戟录》,度过了一段美妙的时光。
Хм. Я использовал это время, чтобы с головой погрузиться в «Легенду о разбитой алебарде». Я дочитал книгу и получил удовольствие от каждой страницы.
必须说服板凳旅店的服务生史嘉莉跟崔维斯·麦尔斯一起度过美好时光。
Нужно уговорить Скарлетт, официантку из "Скамьи запасных", уделить внимание Трэвису Майлзу.
这封信和这朵玫瑰是我的告别礼。希望你身体健康,永远记得我们的美好时光。
Эти письмо и роза - мое прощание. Оставайся в здравии и помни только то хорошее, что было.
只是...我只是想要回我的东西,我的金币,我的衬衫,我不知道我做错了什么,我们曾有过一段美好时光...
Я просто... просто хотел вернуть вещи, золото и рубаху, я не знаю, что я сделал не так, все ведь так хорошо было...
这颗闪闪发亮的石头在反光时就会向你眨眨眼。你最好别向它眨回去。
Блестящий камень, подмигивающий вам, когда на него попадает свет. Только не подмигивайте ему в ответ!
“这封信和这朵玫瑰是我的告别,希望你身体健康,回忆当中只记得我们的美好时光。”
Эти письмо и роза - мое прощание. Оставайся в здравии и помни только то хорошее, что было"
这是中端市场的烈酒。带有一丝薄荷醇的味道。这个男人本想好好享受一下,度过一段美好时光。
Средняя ценовая категория. С нотками ментола. Человеку хотелось хорошо провести время.
告诉我,你曾经觉得过这个世界崩溃了吗?你有否希望过事情可以重返过去的美好时光?
Скажи-ка мне, тебя когда-нибудь посещало такое чувство, будто весь наш мир сломан? Ты не спрашиваешь себя, почему нельзя сделать так, чтобы все стало, как в старые добрые времена?
过去这里是年轻情侣最喜欢的午夜幽会地点。然而,自从水鬼在这片地区肆虐,情况急转直下。如今情侣们只能在马厩里偷欢,只剩此处的名字还在提醒他们,过去那些幕天席地畅享欢愉的美好时光。
Некогда здесь встречались влюбленные, но когда округе завелись утопцы, парочкам пришлось обниматься по душным хлевам. Память о прежних днях, когда любовью можно было заняться под открытом небом, хранит лишь название этой переправы.
不过还是祝你和你的朋友们好运吧。好好享受有人陪伴的最后时光吧,不是吗?
Удачи тебе с твоими... друзьями. Хочешь скоротать последние дни жизни в хорошей компании, да?
因为那是段美好的时光,当时我们都还年轻。这段回忆说几次都很有意思。你看,太阳已经出来了。
Потому что это старые добрые времена, когда мы были моложе. О таком всегда приятно говорить. Но посмотри-ка, уже утро.
哦,我差点后悔赢了你。我们度过了一段美好的时光。薇薇恩小姐应该很快就会出场。你将第一个射击。
Эх, мне почти неловко, что я тебя обыграл. Зато время прошло быстро - сейчас уже прибудет госпожа Вивиенна. Ты стреляешь первым.
努力想办法活下去,炸弹爆炸之后状况真的很糟。有很长一段时间……我都尽量不去回想以前的美好时光。
Сосредоточился на выживании. После бомбардировки стало совсем плохо. Надолго... Я пытался не вспоминать старые добрые времена.
投身玛拉是我一生中最美好的时刻。我永远不会忘记我们相拥时那传遍全身的温暖感觉。
Встреча с Марой была переломным моментом в моей жизни. Никогда не забуду тепло, охватившее меня в ее объятиях.
这里曾有过好时光。我在精美的填色书上涂抹塞美尼花卉与动物。那些魔芋花、针鼹、红树林和狐蝠。
Я хорошо проводил тут время. заполнял раскраску С семенинской флорой И фауной. хищные цветы, яйцекладущие животные. мангровые заросли. гигантские летучие мыши.
我们共度了一个星期的美好时光,斯内维尔说他弄到了一大笔钱,打算和我一起去南海度个长假!你能相信吗?
Мы провели вместе целую неделю, а потом Снивел сказал, что получил кучу денег, и потому берет меня с собой на отдых в Южных морях! Представляешь?
恭喜你获胜!我就照说好的跟你交换。我们度过了一段美好的时光。薇薇恩小姐应该很快就会出场。我要去参加第一项挑战了!
Поздравляю! Давай тогда меняться. Время быстро прошло, сейчас уже появится госпожа Вивиенна. Я пошел, сейчас начнется мое первое состязание!
当泰兰还是孩子的时候,我们全家经常去凯尔达隆度假。我们最后一次去那里时,一位名叫瑞弗蕾的艺术家为我们画了一张在湖边漫步的画。这是最能让我回想起与泰兰和卡兰德拉在一起时的美好时光的东西。那个时候我牵着我的妻子和儿子,心中充满了无限的爱意。
Когда Телан был маленьким, мы нередко ездили в Каэр Дарроу. В последний раз художница по имени Ренфри изобразила всю нашу семью на берегу. Это лучшее мое воспоминание о Телане и Карандре. Именно тогда, стоя рядом с женой и держа на руках сына, я чувствовал глубокую связь с собственной семьей, которую мне не дано было почувствовать вновь.
我和附魔师伊兰娅在一个特别的地方度过了无数美好时光。那里所倾注的爱意,比邪能魔法更具威力,<name>。
Есть одно место, где мы с заклинательницей Иланией провели вместе немало прекрасных часов. Любовь, которая витает там, сильнее любой магии Скверны, <имя>.
无论是相识已久的好友,还是初次邂逅的某人,了解他们的最好方法,或许就是与之共同度过一段时光…
Неважно, старые вы знакомые или встретились только что. Лучший способ узнать друг друга - провести время вместе...
和您心中特别的人度过一段美好时光后,您感觉到彻底地放松,并且准备好面对任何挑战!一定时间内获得经验值+15%。
Вы замечательно провели время со своей второй половиной, сняли напряжение и теперь готовы ко всему! +15% к получаемому опыту на ограниченный срок.
我还记得那段时间……你脖子上的领带突然收紧了。那是一段美好的时光。我们在工作和饮酒之间保持了很好的平衡。出什么事了,老兄?加油啊。
Я помню это время... Галстук неожиданно стягивает тебе шею. Это было хорошее время. Мы соблюдали равновесие между работой и выпивкой. Что случилось, чувак? Поднажми.
пословный:
最 | 美好 | 的 | 时光 |
I наречие
1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-
2) * в итоге, итого, всего, в общем II прил.
1) наивысший, чрезвычайный, лучший; величайший, важнейший, самый значительный (о заслугах, подвигах)
2) сильный, мощный
III гл.
1) * собирать, скапливать, сводить вместе
2) * доходить до предела; иссякать; угасать
IV сущ.
* самое главное, основной итог
V собств.
Цзуй (фамилия, редко)
|
прекрасный, лучший, чудесный; благодать
|
1) время; период времени
2) подходящее время, удобный момент
3) времена, дни; нынешняя ситуация
|