最良好的祝愿
_
наилучшее желание
примеры:
请接受我最良好的祝愿,祝你幸福和成功。
Please accept my best wishes for your happiness and success.
谨致良好的祝愿
with best wishes
感谢…的良好祝愿
поблагодарить кого за добрые пожелания; поблагодарить за добрые пожелания
亲切问候和良好祝愿
участливый привет и наилучшее пожелание
那么,我会当作没有死。好。祝愿最棒的人获得胜利。球体。祝愿最棒的球形获得胜利。交换一下。聪明多了。书籍。
Будем считать, что нет. Ладно, ладно. Пусть победит сильнейший. Вернее, пусть победит сильнейшая сфера. Да, хорошо звучит. Народная мудрость...
赫米特是个富有的矮人,所以我们最好和这号人物保持良好的关系,是不是?那么……你愿意帮我递送包裹吗?
Он очень богатый дворф, а с такими полезно водить дружбу, правда? Так что... не желаете ли доставить Хемингу эту посылку?
有你在,我觉得我不会冒这个险。那样的话我就不得不面对她的盛怒。那最好还是去钓鱼吧。花几个金币在酒馆里吃顿晚饭可能会让我好受些。祝愿你今天过的愉快。
Вот не буду я рисковать, пока ты тут. Уж лучше вытерплю ее вопли. А еще лучше – порыбачу подольше. Если с улова деньжат принесу, может, она и размякнет. Так что удачного дня.
пословный:
最 | 良好 | 的 | 祝愿 |
I наречие
1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-
2) * в итоге, итого, всего, в общем II прил.
1) наивысший, чрезвычайный, лучший; величайший, важнейший, самый значительный (о заслугах, подвигах)
2) сильный, мощный
III гл.
1) * собирать, скапливать, сводить вместе
2) * доходить до предела; иссякать; угасать
IV сущ.
* самое главное, основной итог
V собств.
Цзуй (фамилия, редко)
|
1) хороший, прекрасный, превосходный; доброкачественный, добротный; положительный, позитивный
2) отметка «хорошо», четвёрка
|