月光之赐
_
Лунная милость
примеры:
星月之光犹如泉水,洗去人世间的浮躁焦虑。
Свет луны и звезд подобно ключевой воде смыл всю нетерпимость и беспокойство мира людей.
艾露恩之泪轻盈地漂浮着,在一道空灵的月光之下熠熠生辉。
Слеза Элуны парит в воздухе, сияя в призрачном столпе лунного света.
暮光之锤进入了月光神殿废墟。他们出现的后果只可能是那些元素生物被迫与我们开战。
Эти негодяи из Сумеречного Молота пробрались в Руины святилища Луны. Их присутствие приведет лишь к тому, что Стихии озлобятся на нас.
пословный:
月光 | 之 | 赐 | |
1) лунный свет, сияние луны
2) жить от зарплаты до зарплаты
|
I гл.
жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность) II сущ.
1) конец; окончание; завершение; исчерпание
2) милость, благодеяние; любезность; дар
III собств.
Цы (фамилия)
|