有不同的态度
_
есть разный подход
примеры:
你们对异星生物和瘴气有着不同的态度。
Вы придерживаетесь другого подхода по отношению к инопланетянам и миазме.
对于人们富有同情心的态度
чуткое отношение к людям
对一个问题的「回答」没有对错之分,只是不同「态度」的昭示。
На эти вопросы верного или неверного ответа нет. Они лишь покажут твоё отношение.
他们还没有同意我们的要求, 但态度已明显软化。
Они ещё не согласились на нашу просьбу, но их отношение уже явно смягчилось.
我问他是否赞同我们的计划,但他态度不明朗。
I asked him if he approved of our plan, but he was noncommittal.
人们并没有对日益升级的自杀性爆炸袭击持赞同态度。
Невозможно одобрить участившиеся взрывы террористов-смертников.
我们似乎对这个星球上的异星生物,持有同样温和的态度。愿其永存。
Похоже, мы с вами благосклонно относимся к иным формам жизни на этой планете. Надеюсь, это останется неизменно.
如果你触碰了不属于你的财物,后果自负!主人会对你产生负面态度。要是你太过分,他们甚至会叫守卫或者攻击你。不同类型的人物会有不同的反应。
Если вы решите взять чужое или даже прикоснуться к нему, добром это не кончится! Его владельцы станут хуже к вам относиться, а если вы зайдете слишком далеко, они позовут на помощь стражу.
而且当然啦,不时地会有些友善的人们(比如你们!)经过这里,然后大家会愉快地交谈。尽管我的伙计贺雷修斯对那边的麻烦持不同态度。
И, конечно, время от времени сюда заходят добрые люди (вроде тебя!), а что может быть лучше приятной беседы. Хотя мой товарищ Гораций совсем другого мнения!
希望杜度不会有同样的下场。
Надеюсь, Дуду им не попался.
пословный:
有 | 不同 | 的 | 态度 |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
2) отличающийся от..., отличный от..., иной, другой, не такой как...; отличие
|
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
2) поведение, манеры; образ действий
|