有人守护
_
В надежных руках
примеры:
……将有人守护……
...находится в надежных руках...
……将有人守护,……
...будущее находится в надежных руках...
你们可以放心安息了,因为未来将有人守护,人类会在我们的指导之下蓬勃发展。
Не волнуйтесь. Знайте: будущее в надежных руках. Под нашим руководством человечество придет к процветанию.
愿先知雷比欧达守护我们所有人。
Да хранит нас святой Лебеда.
守卫队守护人民、服务人民,意志有如钢铁般坚定!
Мы, гвардейцы, хороши, и умелы и важны!
璃月港可是有仙人守护的,尤其是在海灯节期间…
За Ли Юэ присматривает один из Адептов, верно? Защитник Якса. А во время Праздника морских фонарей он будет особенно бдителен...
就这样?没人守护?
Просто так? И никто его не стережет?
虽然「四风守护」已经不再有人祭祀,但古老的风不会消散…
Уже давно никто не делает подношения Хранителям четырёх ветров, но ветра по-прежнему с нами...
也不该有人告诉它,说「守护这座城市是你永恒的义务」。
Никто не должен был говорить ему, что защита Мондштадта - его вечная обязанность.
守护原子核会的人不只我们。我们抵达之前,有个古老的机器人守护着这里。
Мы не всегда были единственными хранителями Ядра. Задолго до нас здесь всем заправлял древний робот.
嗯,是啊,我想让所有人知道我是来守护传统价值观、践踏公社社员的。
А что не так? Пусть все знают: я здесь для того, чтобы защищать традиционные ценности и давить коммунаров.
我会不会守护着我兄弟?你最好别怀疑。你敢惹我们任何一人,你就是在惹我们所有人。
Разве я сторож брату своему? Ну еще бы! Если тронешь одного из нас, то на его защиту встанем все мы.
如今正义已经伸张。我希望所有人都能守护我们和阿卡迪亚之间的和平。
Справедливость восторжествовала. И я рассчитываю на то, что впредь все вы будете соблюдать мирный договор между нами и Акадией.
那些杂种。所有人准备攻击。咽下最下一口气之前,我们都要全力守护宪法号!
Мерзавцы. Приготовьтесь дать залп. Защищайте "Конститьюшн" до последнего вздоха.
也许是公民自豪感?那些守护人民之人的敬意?生而为人,你都不知道自己有多走运...
Может быть, гордость гражданина? Уважение тех, кому поручено защищать твой народ? Ты даже не представляешь, как тебе повезло родиться человеком...
有人认为艾蓝卓幽谷只是迷思,其传说仅为仙灵的恶戏。 其他人则认为这是仙儿守护最严的秘密。
Одни говорят, что долина Глен-Элендра существует лишь в преданиях, а слухи о ее реальности не что иное, как шалости фей. Другие же считают, что это самая строго хранимая тайна маленького народца.
「只要人人各得其所,我便将挚诚守护。」
«Чтобы каждый получал то, что на самом деле заслуживает, я буду нести стражу».
以你的「战力」,守护人们的安全,应当不成问题。
Учитывая, что ты... весьма сильный воин, я полагаю, тебе не составит труда обеспечить безопасность местных жителей.
пословный:
有人 | 守护 | ||
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
|
1) защищать, охранять, оберегать
2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)
|