有冤报冤,有仇报仇
_
谓对有冤仇的人定要施行报复。
yǒu yuān bào yuān yǒu chóu bào chóu
该怎样就怎样。强调有冤仇必加报复。
水浒传.第二十六回:「武松虽是粗卤汉子,便死也不怕,还省得『有冤报冤,有仇报仇』。并不伤犯众位,只烦高邻作个证见。」
醒世恒言.卷三十九.汪大尹火焚宝莲寺:「有冤报冤,有仇报仇,只杀知县,不伤百姓。」
yǒu yuān bào yuān yǒu chóu bào chóu
If there is an injury, I will avenge it. If I have an enemy, I will oppose him.; An eye for an eye, a tooth for a tooth.谓对有冤仇的人定要施行报复。
пословный:
有冤报冤 | , | 有 | 仇 |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I сущ.
1) chóu враг, противник, соперник
2) chóu ненависть, вражда, злоба
3) qiú * пара, чета, компаньон, сотоварищ; партнёр II chóu гл.
1) отвечать, откликаться
2) ненавидеть (кого-л.), мстить, враждовать с (кем-л.)
3) платить, выплачивать, возмещать
III прил./наречие qiú
равный, в равной степени
IV собств. qiú
Цю (фамилия)
|
报仇 | |||