有凹陷
yǒu āoxiàn
с вмятинами
в русских словах:
с вмятинами
有凹陷的, 有压痕的
примеры:
“你那位低幼态的朋友脑子转得挺快。”他靠近查看着:“凸出的枕骨,还有凹陷的颧骨……”
твой педоморфный друг быстро соображает, — он склоняется, чтобы рассмотреть Кима получше. — выдающийся назад затылок, неровные кости скул...
胸甲很少见。有凹陷…还有一层绿锈。
Хмм. Необычный нагрудник. Покрыт патиной... И погнут...
脖子断了,头骨侧面有凹陷。说明头被重物打过。
Свернута шея. Голова проломлена сбоку. Перед смертью его ударили по голове чем-то тяжелым.
喉咙被划开了,力道相当大。旁边的盾牌老旧有凹陷。这把剑是仪式用的,艾恩·希德族工艺,很明显。
Горло разодрано. Одним сильным ударом. Рядом щит... старый и выщербленный. И церемониальный меч. Работа Aen Seidhe...
脐状的有象肚脐一样的中间的印记或凹陷
Having a central mark or depression resembling a navel.
床单并没有随着时间的流逝变得柔软。合上双眼,身下的床也随着重量慢慢凹陷下去。你渐渐陷入惴惴不安的梦乡……
От времени белье нисколько не стало мягче. Кровать проседает под твоим весом; ты закрываешь глаза и проваливаешься в беспокойный сон...
阿玛蒂亚的雕像看起来有些年头了。青苔在石头上的裂缝中生长,雨水如泪水般从她的眼中流出。她的褶皱的眉毛间有一处是凹陷的。
Статуя Амадии кажется древней. В трещинах в камне пророс мох, а из глаз ее текут слезы дождя. Пустое углубление виднеется в центре ее морщинистого лба.
这扇门看起来并无异样,至少一开始是这样的。接着你发现门上的木头光洁无暇,没有疙瘩,没有刮痕,也没有任何凹陷,整个表面完美无瑕。
Дверь выглядит обычной – по крайней мере, на первый взгляд. Но затем вы замечаете, что поверхность неестественно гладкая. Ни сучка, ни задоринки, ни единой царапины... ничто не нарушает ее совершенства.
一个凹陷的不锈钢罐,用于运送和储存重燃油。由于多年的使用,侧面的标志已经部分脱落。罐子里装着政府配发的红色重燃油,看起来有点像油漆——不过味道要糟糕得多。
Обшарпанная канистра из нержавеющей стали для перевозки и хранения мазута. Логотип за годы использования частично слез. Красный мазут государственного образца выглядит как краска. Но пахнет гораздо, гораздо хуже.
пословный:
有 | 凹陷 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) яма, впадина; углубление; выбоина, вмятина; прогиб
2) провал (на почве)
3) образовалась впадина; западать, проваливаться; впалый
|