有如水火
_
好像水和火一样, 彼此不能相容。 三国志·卷四十·魏书·魏延传: “唯杨仪不假借延, 延以为至忿, 有如水火。 ”
yǒu rú shuǐ huǒ
好像水和火一样,彼此不能相容。
三国志.卷四十.魏书.魏延传:「唯杨仪不假借延,延以为至忿,有如水火。」
пословный:
有如 | 水火 | ||
1) огонь и вода (обр. в знач.: а) жизненно необходимый, нужный как воздух; б) несовместимые вещи; антиподы, антагонизмы; в) крайняя опасность, критический момент; бедствие; несчастье) 2) стряпать, готовить пищу
3) диал. враждовать; непримиримая вражда
|