有幸请到
yǒuxìng qǐngdào
иметь счастье принимать у себя
примеры:
很荣幸请到你
для нас честь принимать вас у себя
啊,有请幸福的新郎,我们开始仪式吧。
А вот и наш счастливый жених. Начнем же церемонию.
我们能有幸请你见证这一伟大的时刻吗?
Мы почтем за честь, если ты проследишь за его ходом.
你有幸有我作为你的旅伴,但请注意,我可以轻易撤回这项特权!
Я оказал вам милость, взяв вас в спутники, но в этой милости я легко могу и отказать!
一九六六年我有幸到过首都
в 1966-ом году мне выпало счастье побывать в столице
пословный:
有幸 | 请 | 到 | |
к счастью; посчастливиться
|
2) приглашать |
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|