有意图的
_
purposeful
примеры:
这桩生意有利可图。
Это выгодная сделка
这幅画构图有新意。
This picture has a unique way of composition.
加兰,你有何意图?
Ты что задумал, Гаран?
亨赛特有什么意图?
Что замышляет Хенсельт?
新政党有颠覆的意图。
The new party has subversive ideas.
亨赛特此举有何意图?
А причем здесь Хенсельт?
那玩意儿里头有图片?
В этой есть картинки?
你知道罗契有何意图吗?
Ты знаешь, чего хочет Вернон Роше?
对他的意图我有几分怀疑。
I’m somewhat suspicious of his intentions.
我找到几张有意思的图纸…
Я нашел интересные чертежи...
你确定吗?你真的相信他没有别的意图?
И ты это допустил? Ты правда веришь в его чистые намерения?
你怎么知道?如果他还有别的意图怎么办?
Ты уверен?
我寄的文件上那行小字是什么?有什么意图?
Что было написано мелким шрифтом на документах, которые я отправил? В чем был подвох?
他被控告犯有意图加罪于其雇主的伪证罪。
He is accused of perjury with the intention of incriminate his employer.
前往藏宝图上的地点,也许会有意外发现…
Отправляйтесь к месту, отмеченному на карте сокровищ. Возможно, там вас будет ждать что-то удивительное...
她没有正确理解他信中的含义,因而误解了他的意图。
She misinterpreted the implications of his letter and thus misunderstood his intentions.
让你有这样的感受使我诚心感到抱歉。这不是我的意图。
Если вы так думаете, то мне очень жаль. Я не хотел.
噢,所以你想两边都讨好,是不是?你到底有什么意图?
А... ты, значит, и нашим и вашим, так? Чего же ты хочешь на самом деле?
菲丽芭有何意图?她为何如此在意弗坚的自由与独立?
Что здесь нужно Филиппе? Зачем ей свободный Верген?
我有点怀疑菲丽芭的意图是重振女术士集会所。
Я не сомневаюсь, что Филиппа собралась возродить Ложу чародеек.
我什么“意图”也没有。如果无意中冒犯了你,我道歉。
Я ничего не затеял. Прошу прощения, если я как-то оскорбил вас.
有意思。我还没找到完整一套熊学派图纸,我会继续寻找。
Интересно. Кажется, я нашел не все чертежи Школы Медведя, но я продолжаю поиски.
对於伊欧菲斯对於罗列多和本地人类的意图,你有何想法?
Что Иорвет собирается делать с Лоредо и местными людьми?
铁路组织的意图非常危险,在联邦各地也有褒贬不一的反应。
Это очень опасная затея, и далеко не все жители Содружества ее поддерживают.
你看起来很有两下子。我手上有些图纸——说不定你会觉得有意思?
Ты мастер опытный, не заинтересуют тебя такие чертежи?
有意思,又是一张用欧菲尔文做记号的图纸。得找到懂欧菲尔文的人才行。
Интересно. Еще один чертеж на офирском. Мне нужен кто-то, кто знает этот язык.
那些贤者总有不为人知的意图,他们脑子里根本没有利他两个字。
Знающие всегда имеют тайные цели. Они никогда ничего не делают бескорыстно.
一群盗宝团成员在野外扎营,意图盗夺宝物。清理这片区域,击败所有盗宝团成员。
Группа Похитителей сокровищ обосновалась в окрестностях города и что-то замышляет. Разберитесь с этой угрозой.
这故事很有意思,跟我的发现也一致。我找到了所有狮鹫学派装备图纸。
Интересная история. И совпадает с тем, что я узнал сам. Кстати, я уже нашел все чертежи Школы Грифона.
我只要发现你们有那么一丁点想要伤害人的意图,我就马上中止计划。
Если мне хоть на секунду покажется, что вы намерены прибегнуть к насилию, я сам отменю операцию.
她可能是因为最近有关其非法意图的传言才如此有名。但是事情往别的方向发展。
Возможно, именно из-за ее репутации в последнее время начали поговаривать о не вполне законном деле, которое она провернула. Но только тут все не так-то просто.
пословный:
有意 | 意图 | 的 | |
1) умышленный, преднамеренный; нарочитый; нарочно, намеренно, сознательно, умышленно, с умыслом
2) желать, хотеть; иметь намерение, собираться; намерение
|