有感觉的
_
percipient
в русских словах:
бесчувственный
1) (лишённый способности чувствовать) 没有感觉的 méiyǒu gǎnjué-de; 无知觉的 wúzhījuéde, 不省人事的 bùxǐngrénshì-de
нечувствительный
没有感觉的 méiyǒu gǎnjué-de
примеры:
有感觉的牙齿
чувствительный зуб
到断头台前,犯人。不会有感觉的。
Иди к плахе. Твоя очередь.
首先,我不知道他为什么选择我。我甚至连锻锤都没碰过!不过我第一次拿上手的时候,还是很有感觉的!
Сперва я не мог понять, почему он меня выбрал, я же в жизни молота не держал! Но стоило мне взять молот в руки, я сразу почувствовал, что так и надо!
使…有感觉
приводить в чувство
感觉有点难。
Звучит сложно.
我感觉……有点冷……
Повеяло... холодом...
感觉有些过了。
Похоже, это для нас немного слишком.
你隐隐有种感觉。
Вы ощущаете что-то странное, напряжение нарастает.
你有什么感觉?
И как тебе это?
有什么感觉吗?
Ну, как оно?
感觉很有意思。
Звучит интересно.
感觉他很有钱。
Похоже, он не знает, что денег бывает мало.
感觉意有所指。
Что ты хочешь сказать?
他对你有感觉。
Ты ему нравишься.
从未有过的感觉
никогда раньше не испытываемые ощущения
你有感觉好点吗?
Тебе полегчало?
有范进中举的感觉
прыгать от радости
开始有点感觉了。
Есть подобное ощущение.
感觉有点不对劲。
Что-то здесь нечисто.
我没有∗感觉∗到。
Она меня не ∗цепляла∗.
没有体验过的感觉
неизведанное чувство
政治的有效性感觉
sense of political efficacy
完全没有 感觉!
Я совсем ничего не почувствовал!
他感觉有些不对劲。
Он чувствует, что-то не так.
一点感觉都 没有。
Я ничего не чувствую.
唔,感觉很有道理。
Кажется, это то что надо.
我对这个有种感觉。
У меня предчувствие, что мы найдем что-то важное.
你有感觉不舒服吗?
И ты себя хорошо чувствуешь?
他一点感觉也没有。
He hasn’t a morsel of sense.
我感觉附近有敌人...
Я чую врагов...
会有这感觉的只有你……
В отличие от нас...
这就有家的感觉了。
Вот здесь я чувствую себя как дома.
感觉整个人没有力气
чувствовать слабость во всём теле
感觉不会有收获了…
Вряд ли здесь найдётся хоть что-нибудь...
死人是没有感觉的。
A dead body is without sensation.
有一种冬天的感觉。
There is a feel of winter.
我感觉有些不太妙!
Мне все это не нравится!
我有种不妙的感觉。
Дурное у меня предчувствие.
有没有感觉到一阵风?
Чуешь сквозняк?
团长一定感觉很有信心。
Великий Магистр, должно быть, уверен в себе..
您有一种沉思的感觉。
Вы предаетесь "тихим размышлениям".
感觉头部有个小肿块。
Почувствовал небольшую шишку на голове.
等等,有人感觉到了吗?
Погодите. Вы это чувствуете?
我感觉有点不太舒服。
Я чувствую себя неловко.
总感觉这孩子…话里有话…
Мне кажется, что они над нами издеваются!
嘿,我感觉到有东西。
Эй. Тут кто-то есть.
小心埋伏。这里感觉有埋伏。
Искать засаду. Здесь наверняка быть засада.
有种白跑一趟的感觉。
Меня не покидает чувство, что мы потратили время впустую.
他有一种晕眩的感觉。
He had a sensation of dizziness.
感觉有人在监视我们。
У меня такое чувство, что за нами следят.
有人来访的感觉真好。
К нам так редко приходят гости.
总感觉有些不对劲儿...
Что-то здесь явно не так...
感觉到前方有麻烦了。
Что-то мне кажется, что впереди неприятности.
感觉有点不太……对劲。
Тут что-то не так...
还是感觉…意有所指。
Не очень понятно, о чём ты.
能感觉到它有点恼怒。
Кажется, он немного занервничал.
你可能感觉有点难受……
Тебе сейчас немножко поплохеет...
不。我感觉有人∗追杀∗我。
Нет. Я чувствую себя ∗загнанным∗.
我肯定有过。我感觉到了。
Наверняка приходилось. Я чувствую это.
有负荷感觉的伺服机构
reaction servo-mechanism
我的腿…没有感觉了!
Ноги у меня задеревенели! Ноги... как деревянные!
保持警戒。感觉有埋伏。
Будь начеку. Похоже, здесь засада.
我突然有种奇异的感觉。
Strange feelings suddenly came over me.
啊,有工作的感觉真好!
О, как хорошо, когда есть работа!
呃……怎么感觉有点热了?
Ой, мамочки. Становится жарковато.
他感觉到这里有点儿不妙
Он чувствовал в этом что-то неладное
这才有点节日的感觉嘛。
Таким и должен быть праздник!
这里似乎有...家的感觉。
Чувствую себя... как дома.
感觉有什么事要发生了。
Недобрый это ветер.
感觉不会有什么人感激你。
Похоже, неблагодарная у вас работа.
我感觉…有很大的误解。
Думаю, что это было недоразумение.
感觉好像有点不太对劲。
Что-то не так...
有朋友相伴的感觉真好。
Приятно быть среди друзей.
我感觉不到附近有东西。
Я не чувствую чьего-либо присутствия.
我感觉附近有什么东西...
Здесь кто-то есть...
有颗石之心的感觉如何?
Лучше ты мне расскажи, как это - жить с каменным сердцем.
他遇见她感觉有点难为情
ему неловко встречаться с ней
有自己的家感觉真奇怪。
Знаешь, это странное чувство. Когда у тебя есть дом.
那你知道后……有什么感觉?
И что вы... при этом ощущаете?
我还真有点儿中头奖的感觉
а ощущение-то и вправду такое, будто выиграл главный приз
所有这些力量,感觉如何?
Как ощущения? Как тебе вся эта сила?
感觉到什么吗?觉得有什么…变了吗?
А ты чувствуешь что-нибудь? Ну, что... что-то изменилось?
我……我不敢相信你对我有感觉。
Мне... даже не верится, что ты испытываешь ко мне такие чувства.
感觉怎么样?我猜有点麻木?
Ну ты как? Похоже, ты немного одеревенел.
莫雷尔感觉到盖理有古怪。
Гэри показался Мореллу странным.
有人可以依赖的感觉真好。
Как хорошо, что у меня есть человек, на которого можно положиться.
这是真的。感觉…有些无礼。
Да. Это значило бы проявить... неуважение.
我能感觉到有鱼在轻咬鱼饵。
I could feel fish nibbling at the bait.
有间自己的房子…感觉…怪怪的。
Свой дом... Это странное чувство.
我做不到。我没有∗感觉∗到恐惧。
Не могу. Я ∗не чувствую∗ себя грозным.
有强大的同盟感觉不错吧?
Хорошо иметь могущественных союзников, ведь так?
那是什么感觉?有没有体会到什么?
Ты чувствовал что-то? Понимал?
我不再觉得饥饿。我不再有任何感觉。
Я больше не голодный. Я ничего не чувствую.
说你一开始就对她有感觉。
Сказать, что вы с самого начала ее заподозрили.
我有种感觉我们正被人跟踪。
I have a feeling that we are being followed.
从来没有这么奇怪的感觉...
Никогда не чувствовала такой... странной... боли...
我对这里有很不好的感觉。
Не нравится мне это место. Очень не нравится.
而且冥冥之中我有一种感觉…
К тому же у меня есть смутное ощущение, что...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有感觉 | 感觉的 | ||