有时感到困难
_
подчас бывает трудно
примеры:
[直义] 要是母猪晒得难受, 它就顾不上小猪仔了.
[释义] 当本身感到困难,忍受不了时, 他就再也顾不上任何别人的事了.
[例句] Генерал повернул лошадь и, пригнувшись в седле, пустил её в полный мах к Дону... - Ну и рванул генерал, - продолжал он (боец), пристраиваясь к Дерпе и вкладывая клинок в ножны. - Так
[释义] 当本身感到困难,忍受不了时, 他就再也顾不上任何别人的事了.
[例句] Генерал повернул лошадь и, пригнувшись в седле, пустил её в полный мах к Дону... - Ну и рванул генерал, - продолжал он (боец), пристраиваясь к Дерпе и вкладывая клинок в ножны. - Так
свинье не до поросят коли её палят
如果您使用的锤子太重,一人搬动有困难时需要得到同事的帮助
Если вы используете очень тяжелый молот и одному человеку перемещать его трудно, то необходимо дождаться помощи коллег.
有时候我会替他们感到难过。尼洛施大师的实验通常都会致命。
Иногда мне их даже жалко. Опыты мастера Нелота обычно плохо заканчиваются.
пословный:
有时 | 感到 | 困难 | |
см. 有时候
время от времени, от случая к случаю; иногда, порой, временами
|
почувствовать, ощутить, испытать
|
1) трудность; трудный, тяжёлый; c трудом
2) нужда; трудности
|