有自制力的人
_
воздержанный человек
примеры:
缺乏自制力的人
невыдержанный человек
我想这跟他的自制力有关。
Полагаю, это напрямую связано с тем, что он употребляет.
领导人失去了自制力, 向下级喊叫起来
Начальник сорвался и накричал на подчиненного
她缺乏自制力对她获得成功有所影响。
Lack of self-discipline prejudiced her chances of success.
这是海尔辛之戒。有人告诉我它可以帮助我控制自己的变身。
Это кольцо Хирсина. Мне сказали, что с его помощью я смогу контролировать превращения.
有人跟我们定做了一对结婚戒指。顾客特别指定要你亲自制作。
Нас попросили изготовить пару обручальных колец. Клиенты настаивают на том, чтобы их <сделал/сделала> именно ты.
就是海尔辛指环。有人告诉我它可以帮助我控制自己的变身。
Это кольцо Хирсина. Мне сказали, что с его помощью я смогу контролировать превращения.
你必须在密斯莱尔恢复力量之前打败她。否则,一旦等到她聚集到足够的能量,密斯莱尔就会向追捕她的人发起挑战!有一些人自信能控制住她,但是如果她真能被控制住,巨人们有必要先发制人把她囚禁起来吗?
Вы должны нанести поражение Мизраэль прежде, чем она обретет полную силу. Если вы этого не сделаете, то, как только она наберет достаточно сил, она кинется на своих пленителей! Есть такие, кто считает, что может ее контролировать, но если ее можно контролировать, с чего было великанам с самого начала заковывать ее в цепи?
当佐拉·蒂萨知道我无法压制自己的同情心时,她抛弃了我。她抛弃了我们所有人。
Когда Зорл-Стисса поняла, что я не в силах убивать своих спутников, она оставила меня. Оставила всех нас.
пословный:
有自 | 自制力 | 的 | 人 |
1) причинный, имеющий причину
2) имеющий начало, место происхождения, источник
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|