有节奏
yǒujiézòu
с ритмом, ритмичный, размерный
в русских словах:
битый
很多人走过的, 被击败的, 打, 跳动, 有节奏的敲击, 搅拌, 打败, 常走的路, 心跳, 节拍, 锤平的, 走出来的, ⑴бить②③④的被形过. ⑵〔形〕打成小块的, 打碎了的. ~кирпич 碎砖. 〈〉 Битый час〈口, 不赞〉整整一小时; 很长时间. Битые сливки 搅成泡沫状的鲜奶油.
каденция
有节奏的调子
кричалка
2) разг. 拉拉队有节奏的助威声
перебор
3) 依次快速地弹拨弦 (或键)的声音, 有节奏交替的声音
побивать
有节奏的敲击
равномерный
均匀[的] jūnyún[de], 平均[的] píngjūn[de]; (ритмичный) 有节奏的 yǒu jiézòu de; 整齐的 zhěngqí de
размеренный
均匀的 jūnyúnde; 有节奏的 yǒu jiézòu de; (неторопливый) 从容不迫的 cōngróng bùpò de
размеренные движения - 有节奏的动作
ритмический
1) 有节奏的 yǒu jiézòu-de, 有节律的 yǒu jiélǜ-de; 有韵律的 yǒu yùnlǜ-de
2) (налаженный, равномерный) 协调的 xiétiáode; 有节奏的 yǒu jiézòu-de
примеры:
有节奏的动作
размеренные движения
老师弹曲子时,孩子们有节奏地击掌打拍子。
The children clapped out a regular time while the teacher played the tune.
树上的绿叶闪闪发光,有节奏地快乐地摇摆着。
Broad leaves shone and swung gayly in rhyme.
按指示图表组织有节奏生产
ритмическое производство по графику показателей
按指示图表(组织)有节奏生产
ритмическое производство по графику показателей
恶臭的黑苔兽的心脏上长满了又黑又油腻的苔藓。事实上,如果它没有那缓慢而有节奏的心跳,也许你根本就看不出这是颗心脏来。
Сердце Черномшеца Злосмрадного поросло темным маслянистым мхом. Понять, что это сердце, можно лишь по тому, что оно медленно и ритмично пульсирует... Даже сейчас.
你只要有节奏地敲击这面科多皮鼓,土拨鼠就会听你的号令行动。
Выбив на этом барабане простейший ритм, ты приманишь сурка, и он будет выполнять твои приказы.
“控制住情绪。”你感到警督正在有节奏地拍着你的后背。
«Соберитесь». Лейтенант ритмично похлопывает тебя по спине.
“你没事吧,警官?”你感觉警督正在用力,有节奏地拍着你的后背。
«Офицер, вы в порядке?» Лейтенант похлопывает тебя по спине. Это ощутимые, ритмичные удары.
你眼前膨胀起来的抽象形状皆是虚无。这是个核心问题,而答案,在你的头脑中不断跌宕。黑暗的撞击声是所有节奏的源泉,数学背后的灵感……
Абстрактные фигуры напрасно маячат на переднем плане. Суть таится глубже. Ответ, мощный импульс, который гоняет миллилитры по сосудам в твоей голове. Темный стук — источник всех ритмов, вдохновение за холодным расчетом...
“是啊!”他的同伴有节奏地点了点他巨大的头。“你们有问题——我们有答案!”
Ага! — Его товарищ кивает огромной головой в ритм басов. — У тебя — вопросы, у нас — ответы.
“这阵风也够要命的……”你感到警督正在有节奏地拍着你的后背。
«Как не помогает и ветер...» Лейтенант ритмично похлопывает тебя по спине.
曷城警督用右脚慢慢地、有节奏地拍打着。很长一段时间过去了。
Лейтенант Кицураги начинает медленно отбивать ногой какой-то ритм. Проходит уже много времени.
男人用手指有节奏地拍打着胳膊。
Человек ритмично постукивает пальцами по руке.
群众反复有节奏地呼喊的是"给大家工作"。
The chant of the crowd was "Work for all".
群众在市政厅前齐声有节奏地呼喊着他们的要求。
The crowd chanted their demand in front of the city hall.
示威者在广场上单调而有节奏地喊叫。
The demonstrators chanted in the square.
心脏有节奏的跳动
the rhythmic beating of one’s heart
拥护这个队的人有节奏地反覆喊着胜利的口号。
The team’s supporters sang a victory chant.
僧侣对你的棍棒或尖叫没有反应,除非你把它头部几乎无法察觉的有节奏摇摆都算作回应。
Монах не реагирует ни на палку, ни на ваши крики, если не считать едва заметного покачивания головы в ответ.
比斯特愉快地看着你,闭上眼睛,沉浸在你有节奏的爱抚中。
Зверь с благодарностью смотрит на вас и закрывает глаза, наслаждаясь вашими поглаживаниями.
你唱歌的时候,她有节奏地和着你的节拍,眼神缥缈。
Вы поете, и она ритмично покачивается в такт песне. Взор устремлен куда-то вдаль.
狗吠声越来越大了,最后变成了有节奏的嘶叫,听着像是笑声。有那么一瞬间,你甚至看到他后面的大地在剧烈晃动。
Пес рычит все громче, пока звук не перерастает в утробный смех. Вам кажется, что земля под его лапами начинает дрожать.
洛思清了清嗓,随即很有节奏地踏起脚来,震起的尘土随着节拍飞舞。她两手舒缓地跟着节拍打出了一个复杂的节奏,一边扭着屁股,一边上下点头。
Лоусе откашливается и начинает выстукивать ногой удары, взбивая клубы пыли, кружащиеся в такт ритму. Потихоньку она начинает вплетать в него сложный рисунок хлопков ладонями; бедра ее двигаются в такт, голова покачивается.
电容火花四溅并发出嘶嘶声,然后整个机器人开始有节奏地流动着光亮...
Конденсатор шипит и плюется искрами, после чего пульсирующие огоньки разбегаются по всему аутоматону.
пословный:
有节 | 节奏 | ||
1) сдержанный, умеренный
2) биол. членистый
3) узловатый
|
1) ритм, такт, темп; ритмический
2) ритмичный, равномерный, размеренность
3) состояние, положение, ситуация
|