有饭大家吃
_
If there is food, let everybody share it.
yǒu fàn dà jiā chī
If there is food, let everybody share it.yǒu fàn dàjiā chī
1) If there is food, let everybody share it.
2) Let everyone have a finger in the pie.
примеры:
有饭大家吃
есть еда - её едят все
大家都有饭吃, 可没有一个人服徭役
Все едят да ни один не тянет
那…那我想,开一家大大的餐馆,有吃不完的饭菜还有点心!天天都能吃香嫩椒椒鸡!
Ладно... Я... Я хочу открыть преогромный ресторан с бесконечными блюдами и закусками и каждый день есть острую курицу на пару!
唉,自从风魔龙出现后,大家都没心情吃饭了,生意比以前差了很多。
Увы, с появлением Ужаса бури люди ходить по ресторанам не в настроении. Дела идут хуже некуда.
“大家都要吃饭的。”她紧张地摩擦双手。“这是要干什么?为什么突然问我做饭的事?”
Есть-то надо, — она беспокойно потирает руки. — А в чем дело-то? Что это вы вдруг про стряпню мою?
“你想要用它∗打动∗某些人。大家都在吃饭,然后……”她停了下来,欲言又止地,不确定自己该不该继续。
«Вы пытались ∗впечатлить∗ людей. Они как раз ели...» Она останавливается, не зная, стоит ли продолжать.
пословный:
有 | 饭 | 大家 | 吃 |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I сущ.
1) fàn еда, пища; кушанье; стол
2) fàn варёный рис; [рисовая] каша
3) fǎn * основание большого пальца II fàn книжн. fǎn гл.
1) есть, кушать; питаться
2) кормить, питать, выкармливать; держать (скот)
|
1) все, все присутствующие; люди, публика
2) * знатный род; богатый дом
3) известный человек, большой специалист
4) государь (в устах родных и приближённых) 5) государыня, императрица
dàgū
вежл. барышня (при обращении к девушке)
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|