朕意已决
zhènyì yǐjué
Я уже принял решение, Я уже решил (говорит китайский император)
朕意已决,众卿家不必多言了 Я уже принял решение, вам всем больше не нужно Меня уговаривать.
примеры:
我心意已决。
Я настаиваю.
我去意已决,无人能阻。
Я уже решил уйти, никто не сможет меня остановить.
他们已决意留在英国。
They have made up their minds to stay in Britain.
抱歉,我心意已决,我们玩完了。
Извини, но я уже решил. Мы расстаемся.
如此为我着想我很感激,但我心意已决。
Я понимаю, что ты хочешь сделать, но я уже принял решение.
耸肩。你不会去阻止一个心意已决的人。
Пожать плечами. Вы не будете мешать ему.
我很感谢你们两人说的话,但我心意已决。
Спасибо вам за эти слова, но я уже все решила.
对不起,但我们心意已决。我和罗肯博士两人立场坚决。
Извините, но мы уже приняли решение. Мы с доктором Локеном не отступим ни на шаг.
不,黛拉。他们有一次离开的机会。瘦皮马龙的心意已决。
Нет, Дарла. Я дам им один шанс уйти. Я так решил, а значит, так и будет.
如果你心意已决那我没法阻止你。海尔辛实在太过强大。
Я не смогу остановить тебя, если ты этого хочешь. Хирсин слишком силен.
哈,可能不止一个用意吧…无论如何,她心意已决。我看她只需要我们别碍事就行。
По крайней мере одна... Она что-то там себе решила и не хочет, чтобы мы мешали.
我心意已决,没什么能改变我的决心。如果你能承受,我一定也能。无论你变成什么样子,在我眼中都是美人。
Нет. Если ты с этим справляешься, то и я справлюсь. И все не так плохо: для меня ты по-прежнему прекрасна.
пословный:
朕 | 意 | 已决 | |
I местоим
1) я; мой
2) уст., офиц. Мы (император о себе, с дин. Цинь)
II сущ.
предвестие; предзнаменование; признак
|
I yì сущ.
1) мысль, идея; думы, помыслы
2) желание, стремление; намерение
3) мнение, соображение; точка зрения, взгляд 4) смысл, значение
5) интерес, влечение
II yì гл.
1) думать, воображать; создавать воображением
2) ожидать, предполагать, догадываться
3) сомневаться, подозревать
III yī междом
вм. 噫 (междометие восхищения)
IV yì собств.
геогр. ( сокр. вм. 意大利) Италия, итальянский
|