朝拜圣山
cháobài shèngshān
отдавать дань уважения священным горам, совершать паломничество по священным горам
cháo bài shèng shān
a pilgrimage to a holy mountainпримеры:
朝拜圣地者向耶路撒冷进发。
The pilgrims went forth to Jerusalem.
我甚至还没有告诉他们吃蚱蜢的僧侣每年都像拉科特山朝圣的事呢!
Они еще не слышали про монахов-поедателей саранчи, которые ежегодно отправлялись в паломничество к горе Ракатор!
从我记事时起,这片森林就遍布着前往圣山中心朝圣的先祖们的灵魂。
Сколько себя помню, эти леса всегда были переполнены призраками, бредущими к горе.
「在银白圣山上, 琼浆泉涌之处, 我将亲吻 狂喜之杯; 畅饮灵魂喜乐. . . .」 ~瓦尔特‧雷利爵士,「朝圣」
"Среди посеребренных гор, Где плещется нектар, Я счастье познал, Я источник нашел, Источник живой воды . . ." — Сэр Вальтер Ралей, "Паломничество"
从我记事时起,这片森林就遍布着前往圣山中心朝圣的先祖们的灵魂。我担心那些前往圣山的灵魂很可能会被山中的不断滋长的虚空力量所吞噬。
Сколько себя помню, эти леса всегда были переполнены призраками, бредущими к горе. Мне кажется, их притягивает пустота в горе.
пословный:
朝拜 | 圣山 | ||
1) cháobài поклоняться; преклонять колени; класть поклоны (божеству или императору)
2) zhāobài утренняя служба, заутреня
|