木块
mùkuài
1) торец; торцовый
木块马路 торцовая мостовая
2) деревянный блок, брусок, деревяшка
деревянный блок; торцевая шашка; деревянная кобыла
mùkuài
(1) 如劈柴
(2) [billet] 短圆木劈成二分之一、 四分之一或者多块的木片, 或纵长地锯成的段木
mù kuài
blockmù kuài
wood brick; block; billetwood block
mùkuài
a piece of woodblock; lumps of wood; wood block; chump; timber block; wood brick
частотность: #50870
в русских словах:
болванка
2) (заготовка) 铁块 tiěkuài (металлическая); 木块 mùkuài (деревянная), 模胎, 铸块, 坯, [侧] 悬柱
деревяшка
1) 小木块 xiǎomùkuài, 一块木头 yīkuài mùtóu
обрубок
1) 砍下的木块 kǎnxiàde mùkuài
паркет
1) собир. 镶木块 xiāngmùkuài
текстолитовая колодка
夹布胶木块
торец
2) (брусок) 木块 mùkuài
торцевание
铺木块
торцевать
-цую, -цуешь; -цованный〔未〕что〈专〉 ⑴切削端面, 端部加工. ⑵用木块铺修. ~ мостовую 用木块铺修道路; ‖ торцовка〔阴〕.
торцевой
торцевая мостовая - 木块马路
шабала
2) 木块
шабашка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈俗〉 ⑴(下工时带走的)小件产品(最初指木匠带回家的碎木块). ⑵不合法的收入, 外快.
шашка
3) (для мощения дорог) 石块 shíkuài (каменная); 木块 mùkuài (деревянная)
синонимы:
примеры:
木块马路
торцовая мостовая
浮力软木块(救生艇的)
блок плавучести
抛木块测量法(一种旧的机动性能测试法)
метод чурок
“43年……没有。”他看着火堆——焦黑木块的某个地方升腾起一阵烟雾。“我也去其他岛上待过。”
«43 года... Нет». Он смотрит на кострище. Из-под обуглившихся поленьев пробивается столбик дыма. «Я был и на других островах».
他点头回应,转向坐在木块上的男人。“伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀科尔奈上校——莱利而被逮捕了。你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。”
Лейтенант кивает в ответ и поворачивается к сидящему на бревне старику. «Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Лели, полковника компании „Кренель“. Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий».
老人沮丧地盯着木块。好像已经忘记了你的存在……
Старик мрачно смотрит на бревна. Он будто забыл о тебе...
“没有。”他看着火堆——焦黑木块的某个地方升腾起一阵烟雾。“我也去其他岛上待过。”
«Нет». Он смотрит на кострище. Из-под обуглившихся поленьев пробивается столбик дыма. «Я был и на других островах».
老人陷入沉默。他先是看了看你的脚,然后看向烧焦的木块。
Старик замолкает, опуская взгляд тебе под ноги на обугленные поленья.
“我应该知道他们会派这些该死的小丑来找我的……”你听见他对着焦黑的木块喃喃自语。
«И чего я не додумался, что за мной отправят ебаных клоунов...» — бормочет он, уставившись на почерневшие поленья.
他点头回应,转向坐在木块上的男人。“伊索夫·利连诺维奇·德罗斯,你因为谋杀埃利斯·科顿艾尔而被逮捕了。你将会被送往最近的分局等候区,接受初步调查。”
Лейтенант кивает в ответ и поворачивается к сидящему на бревне старику. «Иосиф Лилианович Дрос, вы арестованы за убийство Эллиса Кортенара. Вас доставят в ближайший участок для проведения предварительных следственных действий».
老人陷入沉默,凝视着你的脚下。火中烧焦的木块因为海风变得潮湿。
Старик замолкает и опускает взгляд тебе под ноги. Обгоревшие поленья в кострище пропитались влагой от морского воздуха.
“是的,”他看着焦黑的木块。“我不知道自己为什么还要这么做。”
Да, — он смотрит на обуглившиеся поленья. — Я уже не понимаю, зачем и что делаю.
“他们说,打了个电话——在战斗前夕。跑了。像尿渍一样被冲刷干净,或者是她昂贵的香水印一样,消失了……”他眯起眼睛,对着焦黑的木块笑了。
«Просто позвонила — накануне битвы. Сбежала. Испарилась, как лужа мочи или этого ее дорого парфюма...» Он прищуривается и улыбается почерневшим поленьям.
地板是用木块拼成的。
The floor was made of wooden blocks.
将木块一劈为二
cleave a block of wood in two
начинающиеся:
похожие:
角木块
垫木块
方木块
镶木块
软木块
叠木块
橡木块
积木块
楔形木块
对照木块
镶嵌木块
投掷木块
六角木块
玩具木块
拼花木块
轮周木块
制动木块
垫船木块
一堆木块
积木块库
嵌镜木块
有孔木块
嵌锁木块
地板木块
底座木块
易碎木块
方木块格板
框式镶木块
夹布胶木块
软木块地板
镶木块楼板
二级积木块
网络积木块
琼脂木块法
积木块阵列
积木块概念
菱形镶木块
小木块拼接
方木块路面
积木块思想
长方形木块
嵌锁木块门上
斜面锯木块规
塞孔补缺木块
大木块夹胶法
硬木块楼地面
楼梯踏步木块
积木块级设计
中心板橡木块
土壤木块试验
积木块版编辑器
用木块铺修道路
硬木块镶嵌地板
椅子框加强木块
斜接面锯木块规
端面的铺木块的
软木板, 软木块
柯尔尼木块形状测验
分块设计, 积木块设计
构件, 组装块, 积木块