木料
mùliào
лес (материал), лесоматериалы; древесина деловая
mùliào
см. 木材Древесина
Дерево
лесной горючий; древесный материал; лесной материал
mùliào
初步加工后具有一定形状的木材。mùliào
[timber; lumber; wood] 准备用于或构成一个建筑物的部分的一块较大的方木或修整过的块木
房顶木料
mù liào
初步加工后的木材。
如:「这些木料都是要用来制造家具用的。」
mù liào
lumber
timber
mùliào
timber; lumberчастотность: #27192
в русских словах:
вязкое дерево
韧性木料
дефибрер
木料碾碎机
лесной
лесные материалы - 木材; 木料
лесоматериалы
木材 mùcái, 木料 mùliào
ломкое дерево
脆性木料
отходы
отходы лесоматериалов - 废木料; 碎木头
слега
粗木料
слиппер
木料, 机座垫
строевой лес
建筑用木材, 建筑木料, 建筑木材
шпальник
枕木料
синонимы:
примеры:
这根木料发糠
это бревно — полое
这便是最好的木料
это и есть самая лучшая древесина
桃花心木料; 红木
красное дерево
废木料; 碎木头
отходы лесоматериалов
这木料上到处是凹坑,需用砂纸打磨一下。
The wood is full of pits and needs sanding.
一种坚韧的木料
a tenacious wood
你就可着这块木料做吧。
You’ll have to make do with this timber.
这木料发泡。
This wood is spongy.
这种木料松,做家具不合适。
The wood is too soft for making furniture.
木料的表面处理
lumber surfacing
端面干裂(木料缺陷)
торцовая трещина от усушки
端面干裂(木料缺陷)端面干裂
торцовая трещина от усушки
板英尺, 木料英尺(度量木材体积单位, =1平方英尺×1英寸厚的木料)
досковый фут
木材, 木料
лесной материал
艾尔格森木料样本
Образец древесины с лесопилки Алгерсона
在木料工程到位上你干的可真不赖。可风闻我们的石料份额不足了。你也许在想我们是不是能从山上弄点儿石头下来。
Ты первоклассно <выполнил/выполнила> работу по лесозаготовкам. Но теперь говорят, что не хватает камней. Ты <думал/думала>, что если мы можем двигать горы, то собрать кучу камней – для нас раз плюнуть?..
刚伐下来的木料应该就堆在附近,用伐木机尽可能多收集一些。
В этой области много спиленных деревьев. Воспользуйся крошшером и собери столько, сколько сможешь.
我看见它们晚上从伐木场溜出来过。我不知道他们咬木头干什么——这些也不是什么心灵手巧的东西——但架不住它们偷东西啊。到它们的营地去把木料偷回来。
Сама видела, как по ночам они таскают у нас бревна. Зачем гноллам нужна древесина, непонятно – строить-то они все равно ничего не умеют, но факт остается фактом: они нас обворовывают. Отправляйся в их лагерь и укради бревна обратно.
自从我们夺回岛屿以来,供给就一直处于短缺状态。那座满是鬼魂的船坞储有很多木料,我们曾经派了好些人去收集木料,但是他们都没能回来。
Видишь ли, мы испытываем нехватку припасов с тех самых пор, как высадились на острове. На верфи находится много лесоматериалов, но обжившие ее призраки всякий раз мешают нам забрать их оттуда.
我们需要这些木料。部落需要。我收到命令,派所有忠诚的部落士兵——我肯定你是忠诚的——北上前往铁木工程营。
Этот лес нужен нам. Он нужен Орде. У меня есть приказ прислать всех, кто служит Орде, – а я надеюсь, это к тебе относится – на север, на Прогалину Железнолесья.
他应该就在野外的小型木料附近。
Его ты скорее всего найдешь в пустошах, он добывает там древесину.
既然你已经知道如何让伐木工们去砍伐木料了,我们接下来要为你的伐木场创建一份产品订单。
Теперь ты знаешь, как заставить дровосеков собирать древесину, так что перейдем к созданию заказа для твоей лесопилки.
但首先,我们得找些可供加工的木料!
Но сначала нам понадобится немного дерева для обработки!
德拉诺到处都盛产着可供砍伐的成熟树木。去为我们的伐木场找些合适的木料。等找到足够之后再回到这里来,我们将开始完成一份产品订单。
По всему Дренору растут деревья, которые только и ждут, чтобы их срубили. Найди подходящую древесину для нашей лесопилки. Возвращайся, когда достаточно соберешь, и мы приступим к работе над заказом.
它是干嘛用的?我想应该是用来砍树的——可更重要的是,它能让你砍伐大块木料。你知道一棵参天大树上有多少木料吗?我也不知道,但肯定少不了!
Что он делает? Судя по всему, изничтожает деревья, но самое главное, он позволит нам заготавливать большие куски древесины. Знаешь, сколько ее в большом дереве? Вот и я не знаю, но наверняка целая куча!
在附近就正好有一大块木料等待砍伐呢。你不如去试试那台新设备?把它砍下来的木料给我带来,我一定会善加利用。
Тут как недалеко есть большое неизничтоженное дерево. Не желаешь ли испытать агрегат? Принеси мне все материалы, которые удастся собрать, и я найду им хорошее применение.
要是我能把它画出来,建造当然也不在话下了!简而言之就是,只要你给我准备好几千块石头和木料就行。
А раз я ее смогу начертить, то построить ее будет вообще пара пустяков! Строить – это вообще самое легкое, особенно если уже заготовлена пара тысяч камней и бревен.
伐木场可以在南边茂密的林地间收集木料,但我们得对抗守卫林地的植物怪。
Лесопилка пригодится нам для сбора ресурсов в густых лесах на юге и для борьбы с жуткими живыми деревьями, обороняющими их.
<先生/女士>,如果我们想把这座要塞打造成合格的堡垒,就需要用到一大堆木料。那意味着我们得做些工作才行。
Командир, нам потребуется много древесины, чтобы превратить этот гарнизон в надежную крепость. А значит, нам придется немного поработать.
当然,我是肯定不会麻烦你去干脏活累活的,可我需要你去帮我们的伐木场寻找木料。等你标记好一棵树之后,就会有一个身强体壮却又好吃懒做的苦工前去砍伐,把木料交给你。
Само собой, я не могу просить тебя заниматься физическим трудом, но все же необходимо, чтобы ты <нашел/нашла> древесину для нашей лесопилки. Когда ты отметишь дерево, какой-нибудь бестолковый крепкий батрак срубит его и передаст тебе древесину.
这意味着,我们现在可以砍伐中等大小的木料了——但首先,我们得先试试这些树木终结者的身手。
Для нас это хорошо тем, что теперь мы сможем заготавливать деревья среднего размера. Надо только сначала испытать наших новых союзников в полевых условиях, так сказать.
如果我们想阻止他们扩张到斯托颂的领域,就得瘫痪他们木料的生产!
Если мы хотим остановить Орду и не дать ей захватить новые территории в долине Штормов, надо помешать добыче древесины!
既然你已经知道如何让苦工们去砍伐木料了,我们接下来要为你的伐木场创建一份产品订单。
Теперь ты знаешь, как заставить батраков собирать древесину, так что перейдем к заказу для твоей лесопилки.
德拉诺到处都盛产着可供砍伐的高大树木。去为我们的伐木场找些合适的木料。等找到足够之后再回到这里来,我们将开始完成一份产品订单。
По всему Дренору растут деревья, которые только и ждут, чтобы их срубили. Найди подходящую древесину для нашей лесопилки. Возвращайся, когда достаточно соберешь, и мы приступим к работе над заказом.
当然,我是肯定不会麻烦你去干脏活累活的,可我需要你去帮我们的伐木场寻找木料。等你标记好一棵树之后,就会有一个伐木工前去砍伐,把木料交给你。
Само собой, я не могу просить тебя заниматься физическим трудом, но все же необходимо, чтобы ты <нашел/нашла> древесину для нашей лесопилки. Когда ты отметишь дерево, какой-нибудь дровосек срубит его и передаст тебе древесину.
我想要购买一些木料。
Я хочу купить лес.
我会立刻将这些木料拉运过去。
Уже отгружаю.
我发誓,对于风暴斗篷来说,艾瑞和她的同伴们是很好的征募物件,可惜的是我们没法省下木料来征召他们。
Клянусь, эта Эйри и ее парни стали бы отличными Братьями Бури. Жаль, что мы не можем завербовать их - некому будет заниматься древесиной.
我发誓,对于风暴斗篷来说,艾灵和她的同伴们一定会是是很好的伙伴,可惜的是我们没办法征召他们而损失木料。
Клянусь, эта Эйри и ее парни стали бы отличными Братьями Бури. Жаль, что мы не можем завербовать их - некому будет заниматься древесиной.
购买木料来建造你的房屋
Купить лес для строительства дома
需要强力胶才能把木料粘在金属上。
You need a strong adhesive to bond wood to metal.
虫子已经蛀穿了木料。
Worms have bored into the wood.
现在塑料经常被用来代替木料或金属。
Plastics are now often used in place of wood or metal.
他用胶水将这两块木料粘在一起。
He joined the two pieces of wood together with glue.
木料的一个特点是能燃烧。Modesty is one of his good qualities。
One quality of wood is that it can burn.
许多现代家具用的并非实心木料,而是在胶合板上镶上一层木板饰面而已。
Much modern furniture is not solid but uses a sandwich of wood veneer on plywood.
你应该再往火里添些木料。
You should put some more wood in the fire.
这些房子用木料建造。
The houses are built of timber.
许多现代家俱用的并非实心木料,而是在胶合板上镶上一层木板饰面而已。
Much modern furniture is not solid but using a sandwich of wood veneer on plywood.
这把别致的弓弩是由许多不同种的木料与细小铁环制成。制作者似乎想把森林里的每种树木都用上。
Крайне необычный арбалет из тысячи кусочков древесины на крошечных металлических креплениях. Похоже, мастеру хотелось, чтобы в его изделии была частица каждого дерева из родного леса.
快看这美人儿多么精致!精雕细琢的木料,加上狂野嗜血的尖头,这箭简直是绝世上品啊。
Вот что значит качество! Это отличная стрела - от точеной пяточки до острого наконечника.
这把别致的弩是由许多不同种的木料与细小的铁环制成的。制作者似乎想把森林里的每种树都用上。
Крайне необычный арбалет из тысячи кусочков древесины на крошечных металлических креплениях. Похоже, мастеру хотелось, чтобы в его изделии была частица каждого дерева из родного леса.
начинающиеся:
похожие:
粗木料
干木料
碎木料
硬木料
生木料
方木料
弯木料
圆木料
锯木料
废木料
大木料
大型木料
小块木料
刨面木料
大圆木料
小型木料
桅樯木料
韧性木料
船坞木料
支拱木料
北山木料
制箱木料
耐火木料
阻燃木料
有节木料
支柱木料
弯曲木料
精灵木料
四破木料
脆性木料
铅笔木料
贵重木料
垫舱木料
封边木料
半圆木料
大块木料
浸油木料
标准木料
建筑木料
构架木料
队长的木料
无节疤木料
屋顶用木料
未刨光木料
用木料包装
给木料上蜡
艾萨拉木料
锯材原木料
装饰用木料
未加工木料
三角形木料堆
单根浮运木料
胶合叠层木料
结构木料接长
作纸浆用木料
湖畔镇的木料
无节疤的木料
制模叠层木料
废木料粉碎机
辐射处理木料
粗加工大木料
干木料干燥木材
把木料锯成木板
用粗砂布磨木料
净化的木料样本
制火柴杆的木料
刚切下的冻心木料
防腐处理过的木料
多层胶合木料结构
硬木成材, 硬木料
镶嵌木料制作的家具
企口接合木料铺地板
全苏木料出口产品生产工业联合公司
造纸木材, 纸浆原木作纸浆用木料
苏联木料和造纸工业部全苏胶合板和火柴生产工业联合公司