未来主义者
wèiláizhǔyìzhe
футурист
futurist
в русских словах:
футурист
〔阳〕〈文艺〉未来主义者; ‖ футуристка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
примеры:
在旧军事医院的一间小办公室里,汉斯·布劳警官在办公桌绿色的灯光下弓着背,浏览着一份打印文件——来自他的未来派杂志,名叫“未来主义者”。标题的字体有些太小了……
В маленькой конторке за старым военным госпиталем склонился над освещенным зеленым светом лампы столом полицейский по имени Ханс Блау. Он просматривает тестовый экземпляр своего журнала для футуристов под названием «Футурист». Заголовок набран таким маленьким шрифтом...
成为康米主义者吧,爱凡客,未来需要你的力量。
Становись коммунистом, Эй-Камон. Будущее нуждается в тебе.
但他不是传统主义者吗?!他为什么一直在讲未来……
Но разве он не традиционалист?! Что он всё о будущем да о будущем...
成为法西斯主义者吧,爱凡客,我们的未来需要你的帮助。
Становись фашистом, Эй-Камон. Наше будущее нуждается в тебе.
等等,史蒂文,你是想说这位警官是某种未来的康米主义者吗?
Стебан, погоди, хочешь сказать, этот жандарм — своего рода коммунист будущего?
身为完美主义者,我总觉得好像还有未竟之事……
Сторонник стопроцентного прохождения во мне интересуется, нельзя ли еще что-нибудь сделать...
殖民主义、新殖民主义和非洲未来和平之路会议
Конференция по теме "Колониализм, неоколониализм и путь Африки к мирному будущему"
一份弹球机的设计稿——未来主义的主题。
Схема автомата для пинбола, в футуристичной тематике.
未逾四十八岁的悲观主义者,是知道得太多之人;而年逾四十八岁的乐观主义者,是知道得太少之人。
The man who is a pessimist before forty-eight knows too much; the man who is an optimist after forty-eight knows too little.
殖民主义和新殖民主义问题及非洲未来和平之路科学会议
Научная конференция, посвященная теме "Колониализм, неоколониализм и путь Африки к мирному будущему"
“我∗拥有∗这一身未来主义盔甲。”(拍拍你的胸甲。)
«У меня есть вот эта футуристичная броня». (Постучать по кирасе.)
“我∗拥有∗这一身未来主义盔甲。”(拍拍你的头盔。)
«У меня есть вот эта футуристичная броня». (Постучать по шлему.)
“我∗拥有∗这一身未来主义盔甲。”(指向你自己。)
«У меня есть вот эта футуристичная броня». (Указать на себя.)
康米主义者闻起来是什么味道?
Чем пахнет коммунизм?
从帝国主义者的压迫下解放出来
освободиться от гнёта империалистов
“我∗拥有∗这一身未来主义盔甲。”(掂一下靴子的后跟。)
«У меня есть вот эта футуристичная броня». (Щелкнуть каблуками.)
“我赞成这个,很未来主义。”(指着女孩亲吻的照片。)
«Мне нравится, довольно футуристично». (Постучать по фото целующихся девушек.)
是的。你拥有广阔的保皇主义灵魂,它伸向了什么——在未来。
Да. У тебя необъятная роялистская душа, и она чего-то ищет — там, в будущем.
这位未来的指挥正在地板上裁切一些未来主义的形状,大汗淋漓。
Будущий лидер вырезает какие-то футуристичные узоры на полу, обильно потея.
这个姿势极其超未来主义,跟他那头尖尖的低能发型很相配。
Весьма футуристичная жестикуляция. Очень подходит к его идиотской прическе.
“我∗拥有∗这一身未来主义盔甲。”(攥紧戴着盔甲手套的拳头。)
«У меня есть вот эта футуристичная броня». (Сжать кулак.)
乌弗埃主义者团结起来争取民主与和平
Объединение последователей Уфуэ-Буаньи за демократию и мир
哦,是吗…?他看来像个戒酒主义者。
Конечно... Выглядит так, как будто он долго сопротивлялся.
美国帝国主义者到处寻觅«真空» 来推行扩张政策
американские империалисты всюду ищут «вакуум» для проведения экспансионистской политики
祖扎娜说他最近在和一些非康米主义者来往。
Зузанна сказала, что начала общаться с некоммунистами.
你怎么知道接下来我们还会遇上种族主义者?
Откуда ты знаешь, что будет следующий расист?
噢耶,把他变成康米主义者吧,来吧!那可就太棒了!
Да-да, обрати его в коммунизм, давай! Это будет супер!
好吧,我们来看看这些康米主义者对大师赛有什么看法。
Ладно, посмотрим, что эти коммунисты говорят о «Тип-Топе».
新来的牧师是马克思主义者--这下子可要鸡犬不宁了。
The new vicar’s a Marxist that’ll set the cat among the pigeons!
这种东西让特别唬人,特别是对于自由主义者和进步人士来说。
Это просто позерство, чтобы шокировать людей. Либералов и прогрессивистов.
和法西斯主义者基本一致。你得拿X光机才能照出来区别。
Их отличие от фашистов разве что на рентгене можно разглядеть.
我的鼻子告诉我,你也是个康米主义者。我们应该联手,联合起来。
Чутье подсказывает мне, что ты тоже коммунистка. Нам нужно объединить усилия, действовать сообща.
我可以跟他做交易。对于一个工人主义者来说,他很通情达理。
С ним можно иметь дело. Он довольно вменяемый для социалиста.
看起来这也没用,兄弟……也许你应该试着和其他传统主义者聊聊。
Похоже, тут не выйдет, майн брудер... Может, стоит поговорить с другими традиционалистами.
他∗不会∗现在停下来的,这些辩证唯物主义者永远不会。利用这一点。
Он на этом не остановится. Типичный сторонник диалектического материализма. Используй это.
我怎么知道你是真的为这件事来找他?大家都知道你是个种族主义者。
А откуда ж мне знать, что вы и вправду за энтим? Вы же, известное дело, эти, как его, расисты.
“出什么事了?”警督被迫大喊出声,盖住了扬声器里传出的未来主义音乐。“你都伤了一条腿了,还想要跳舞?”
что происходит?! — Лейтенанту приходится перекрикивать футуристическую музыку, грохочущую из динамиков. — как, черт побери, вам удается так отплясывать со сломанной ногой?
最后,还有一篇署名“G·马丁”的短文,谴责岬岸公寓的房东试图非法驱逐某些康米主义者住户,仅仅是因为他们未付房租。
В самом конце рубрики приютилась короткая статья некоего Г. Мартена, обвиняющая владельца жилого комплекса «Кейпсайд» в незаконной попытке выселения арендаторов-коммунистов всего лишь за то, что те не платят арендную плату.
很可怕,确实。她可能是去上大学的时候,从一个∗自由主义者∗那里学来的。
Да, мне тоже жутковато. Небось пошла в университет, а там ее ∗либералы∗ подучили.
这是一种策略,我需要想办法进来。并不是说现在我就变成种族主义者了。
Это был тактический прием. Мне нужно было как-то сюда пробраться. Это не значит, что я теперь расист.
不,这就和马佐夫说的一样:‘只有在资本主义的完美无知中清醒过来的那些,才能成为未来的自由人。’
Нет, товарищ Мазов писал: „Свободным в будущем станет тот, кто проснется и не будет знать абсолютно ничего о Капитале“.
“老?是个酒鬼?”每说出一个词,他的目光就越来越歪斜。“法西斯主义者?”
Не старый? Не алкоголик? — После каждого слова он прищуривается чуть сильнее. — Не фашист?
听起来你就是一个康米主义者,只不过觉得自己的成就还够不上这个称号。
Похоже, что ты коммунист, который считает, что делает недостаточно, чтобы им называться.
这就是康米主义者想要的。一直以来,这就是他们的计划。∗这∗就是他们想要取代宗主国统治的东西。
Именно этого и добивались коммуняки. В этом с самого начала состоял их план, и вот на что они хотели заменить правление сюзерена.
我知道了,看来曾有些康米主义者在这里藏过身,不过他们已经离开很久了。
Да, вижу. Похоже, здесь скрывались коммунисты. Но это было давно.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板,那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты твоей расы.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板——那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу — это то, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты ∗твоей∗ расы.
пословный:
未来主义 | 主义者 | ||