未来地
_
to come; tomorrow
примеры:
秘书长科索沃未来地位进程特使办公室
Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по процессу определения будущего статуса Косово
秘书长科索沃未来地位进程问题特使
Специальный посланник Генерального секретаря по процессу определения будущего статуса Косово
前芬兰总统阿赫蒂萨里,联合国关于科索沃未来地位进程的特使现已与贝尔格莱德以及塞尔维亚和黑山进行了为期14个月的会谈,并向安理会提交了解决提 案。
Специальный посланник от ООН по делам будущего статуса Косово, бывший финский президент Мартти Ахтисаари, после 14 месяцев интенсивных переговоров с Белградом и Приштиной представил Совету Безопасности свои предложения по урегулированию вопроса.
我们必须乐观地面对未来。
We must confront future with optimism.
我们满怀信心地展望未来。
Мы уверенно смотрим в будущий.
未来公共陆地移动电讯系统
будущие наземные мобильные системы электросвязи общего пользования
人们自古以来就担心地球的未来。
С незапамятных времен людей беспокоило будущее Земли.
"海地走向新未来”国际捐助者会议
Международная конференция доноров за новое будущее Гаити
嗯……看来未来它还是有一席之地的。
Хм-м... Похоже, у этого слова все-таки найдется место в будущем.
地方政府争取可持续未来世界大会
Всемирный конгресс местных органов управления за устойчивое развитие в будущем
三摩地是一体。你好,未来的记录者。
Самадхи един. Здравствуй, протоколист прошлого.
希望你喜欢挖东西。未来几年你就只能挖地了。
Надеюсь, ты любишь копать. В ближайшие годы ты будешь только этим заниматься.
不是的。这是个时髦的地方。这里就是未来的舞蹈所在。
Нет, тут же так модно, стильно, молодежно! Будущее танцев — здесь.
密克罗尼西亚议会未来政治地位和转型委员会
Комиссия Микронезийского Конгресса по вопросу о будущем политическом статусе и переходном периоде
这就是斗争要点,也是决定国家未来的地方。
Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны.
这点你未来打算征服地盘时可以考虑一下。
Просто имей это в виду, когда будешь планировать новые завоевания.
耕耘我们的未来:农业和土地的多功能特征会议
Конференция по вопросу о многофункциональном характере сельского хозяйства и землепользования "Ростки нашего будущего"
一个激励未来的领导者投身于公共事业的地方。
В этом центре будут воспитывать лидеров завтрашнего дня для государственной службы.
提高妇女地位国际研究训练所未来运作问题工作组
Рабочая группа по по предстоящей деятельности Международного научно-исследовательского и учебного института по улучшению положения женщин
告诉她此刻此地才是最重要的。过去或未来意义不大。
Сказать, что по-настоящему важно лишь то, что происходит здесь и сейчас. Ни прошлое, ни будущее не значат ничего.
更美好的未来,就在地底。这不仅是我们的职责,更是我们的热忱。
Светлое будущее под землей. Это не просто наша задача, это наше призвание.
相信未来中国人会更文明,更理性地饲养宠物,动物和人类会更和谐地相处。
Давайте поверим в то, что в будущем китайцы будут более цивилизованно и разумно растить своих питомцев, чтобы животные и люди могли более гармонично ладить друг с другом.
我会跟你坦白,在不久的未来我们都会密切地关注你的一举一动。
Буду откровенен. В ближайшее время мы намерены глаз с вас не спускать.
这是非常具有决定性作用的。幸运地是,这将避免未来的冲突。
Убедительная победа. Надеюсь, она предотвратит будущие конфликты.
他们一定靠这种地方赚了很多钱,像人们贩卖未来的希望。
Они должны были зарабатывать целые состояния. Продавали людям шанс на будущее.
未来有天她会心灰意冷、垂头丧气地来找你。你要想办法让她笑。
Настанет такое время, когда она придет к тебе в отчаянии. Найди способ ее рассмешить.
我们非常高兴地握住您伸出的友谊之手。愿我们的未来繁荣久长!
Мы принимаем предложенную руку дружбы. Пусть этот жест приведет нас к богатству и процветанию!
这位未来的指挥正在地板上裁切一些未来主义的形状,大汗淋漓。
Будущий лидер вырезает какие-то футуристичные узоры на полу, обильно потея.
「未来的地狱兽攻击之最可靠征兆,是过去的地狱兽攻击。」 ~矛族教谕
«Самый верный признак грядущего нападения геллиона — его прошлое нападение». — учение племени Копья
你们未来只能在地底下长眠!在我看来,你们只是两个眼高手低的无事忙!
В будущем тебя ждет только одно долгий сон в глубокой могиле! Для меня ты, Механист, всего лишь мелкий жулик с манией величия!
很快地我们会有足够的工人还有材料,未来几年都不需要担心了。
Скоро у нас будет достаточно рабочих и припасов, чтобы обеспечить город на много лет вперед.
再加上艾露恩的祝福,月亮井将在未来许多年里守护这片土地。
Вместе с благословением Элуны они позволят Лунному колодцу долгие годы хранить эти земли.
我很高兴我的女儿找到了可以开创自己未来的地方。谢谢你确保了她的安全。
Я рада, что моя дочь нашла место, где может жить. Спасибо за то, что позаботились о ней.
罢了,闹事者,你最好知道等待你的是什么,而不是盲目地闯进未来,你说呢?
Ну, ну, поспокойнее. Ведь лучше знать, что тебя ждет, чем вслепую бросаться в будущее, разве нет?
「为了失去的土地和残存的美景,为了自由和未来,全力出击!」~基定尤拉
«За потерянные вами земли и за оставшуюся в мире красоту! За свободу и за будущее! Вперед, и не жалейте сил!»— Гидеон Джура
不过那样的未来已经无法到来了。请带上他,找一个好地方把他安葬吧。
Теперь этому уже не бывать. Пожалуйста, забери его. Найди подходящее место, чтобы его похоронить.
身为新理事,你必须带领学院,为学院的未来打造那块土地。请认真看待此事。
Ты будущий директор, и забота о будущем Института в этом мире ляжет на твои плечи. Отнесись к этому со всей серьезностью.
看来这就是最终结局了?你会为巩固你未来的领主地位,不惜绞死你的亲兄弟?
Вот, значит, до чего дошло? Ты готов отправить родича на виселицу, только чтобы укрепить свои притязания на трон ярла?
总之,实验结果是件好事。至少在未来,你可以放心地使用你的元素力了。
В общем, мы получили хорошие результаты. Ты можешь спокойно использовать элементальную силу и дальше.
未来你必须更慎重地考量轻重缓急。你当上理事之后,需要付出很多心力。
В будущем, пожалуйста, расставляй приоритеты ответственнее. Пост директора подразумевает собранность.
印度不会把您视为未来的对手或属国,而会真诚地待您为友。不知您意下如何?
Индия видит в вас не соперника и не будущего вассала, но равноправного союзника. Что скажете?
我们的殖民地之间的密切合作只能导致一个良性反馈循环。我期待着未来的合作。
Я с нетерпением жду более тесного сотрудничества наших колоний. Мы оба только от этого выиграем.
地球上的事务如此紧要,你怎么还有心思把未来寄托在太空当中呢?
Как вы можете думать о космосе, когда на Земле столько проблем, требующих вашего самого пристального внимания?
学院打造了地底科学乌托邦,你正是他们最引以为傲的成就。看来未来完蛋了。
Институт хочет построить под землей утопическое государство для ученых, и вы их главное достижение. Наше будущее в жопе.
蒙德的历史即是抗争的历史。抗争是为了蒙德未来的诗文,也能自由地随着眷顾的风,传到远方。
История Мондштадта - это история сопротивления. Люди восстали, чтобы поэзия и песни будущего Мондштадта летели по ветру свободы и распространились по всей земле.
沉重地点点头。如果你的种族的未来就依靠于此了,你会去母树那并按她说的做。
Кивнуть с серьезным видом. Если от этого зависит судьба вашей расы, значит вы придете к Мать-древу и поступите так, как она говорит.
学院相信联邦的地表已进入末日,而人类物种未来的命运将系结在地底世界。
Сотрудники Института убеждены в том, что Содружество обречено, а человечеству суждено переселиться под землю.
所以事情真的就会这么发展?为了巩固你未来的领主地位,不惜绞死你的亲兄弟?
Вот, значит, до чего дошло? Ты готов отправить родича на виселицу, только чтобы укрепить свои притязания на трон ярла?
请尽你所能地援助他们,去和剑斗士米维克斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Помоги им всем, чем сможешь. Поговори с секутором Мевиксом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
我们的罪过在于为自己的未来而战!布拉克斯是在抢走我们都赖以生存的魔力之地。
Наше преступление было в том, что мы сражались за будущее! Бракк забирал из земли магию, которая нужна для выживания нам всем!
学院……它很重要。它真的是人类未来的最大希望,不管地面上那群人怎么看待我们。
Институт важен. Что бы о нем ни думали те, кто живет на поверхности, он последняя надежда человечества.
你的思维阁里叮叮当当地响起一首小调……“害怕未来,害怕过去/害怕所有不能持久的东西”……
Откуда-то из темных уголков разума всплывает двустишие: «И грядущего, и прошлого, / И всего такого непрочного...».
「我无法理解眼见的未来:公会倾覆,战火遍地,军队臣服于残酷征服者的意志。」
«Я не понимаю будущего, которое вижу: гильдии ниспровергнуты, мир охвачен войной, армии преклонились перед волей безжалостного завоевателя».
不用担心,各位!我们会带大家到你们的新家,111号避难所!一个更美好的未来,就在地底!
Не волнуйтесь! Всем найдется место в нашем новом доме. Убежище 111! Ваше светлое будущее. Под землей!
我担心的是费用方面的问题,而我母亲不遗余力地支持我。毕竟我将继承这个家族的未来。
Моя мать не жалеет на меня никаких денег. Как-никак, я наследую семейное состояние.
好吧,看来我们都向对方很好地“表达”了各自的观点。让我们抛开成见,迎接祥和的未来吧。
Хорошо. Думаю, мы вполне ясно выразили свои точки зрения. А теперь пусть настанет мир и прощение.
在我的未来之旅中,我曾发现过另一个与锈栓镇类似的地方,但二者差距也十分明显。
Путешествуя по различным вариантам будущего, я обнаружила место, очень похожее на Ржавый Болт – но не во всем.
我们认为,在这一未来中,最有趣、最珍贵的,就是那些徘徊在巨龙圣地中的强大“残影”。
Мы считаем, что самые интересные и ценные фрагменты этого будущего – могущественные тени, что бродят в святилищах драконов. Их еще зовут "эхом".
我们跟你大有关系啊,太太!我们是来守护你的未来的。避难所科技专门建造最先进的地下防辐射避难所。
О, это ваш лучший друг, мэм! И ваш ключ к безопасному будущему. Видите ли, "Волт-Тек" строит подземные комплексы по самым передовым технологиям.
风之国土的脊梁是抗争。蒙德的历史即是抗争的历史。抗争是为了蒙德未来的诗文,也能自由地随着眷顾的风,传到远方。
Сопротивление - это основа царства ветров. История Мондштадта - это история сопротивления. Люди восстали, чтобы будущая поэзия и песни Мондштадта летели по ветру свободы и распространились по всей земле.
我们跟你大有关系啊,先生!我们是来守护你的未来的。避难所科技专门建造最先进的地下防辐射避难所。
О, это ваш лучший друг, сэр! И ваш ключ к безопасному будущему. Видите ли, "Волт-Тек" строит подземные комплексы по самым передовым технологиям.
浮石是有价值的商品。 我们可以从摩天起重机借来未使用的资源,在殖民地的其他地方使用。
Антигравий - ценный продукт. Мы можем временно забирать неиспользуемый антигравий с воздушного крана и использовать его в других местах.
我要所有人来这里是为说明我们战事未来的动向。我希望我们可以回首过去,这样才能更好地向前。
Я созвал всех сюда, чтобы поговорить о нашей военной кампании. Хочу обсудить уже предпринятые шаги и решить, что нам делать дальше.
你以一位秘源术士的身份回归世界。你的未来由自己决定。你愿意满怀谦卑地接受自己的新生吗?
Вы вернулись в мир и стали обычным колдуном. Вы сами решали свою судьбу. Приняли ли вы свое новое положение со смирением?
计算测验结果中。我很高兴提供您“清洁人员”的职位。希望您未来能把地板磨得发亮。
Высчитываю результат тестирования. Я могу предложить вам должность уборщика. Вас ждет блестящее будущее в сфере мытья полов.
пословный:
未来 | 地 | ||
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|