未来的你
_
Ваш образ из будущего
примеры:
我在未来等你
в будущем я жду тебя
你(您)等着瞧吧(未来会证明我是对的)
Вот увидишь
如果你想让上帝笑,告诉他你未来的计划
Если хочешь рассмешить Бога, расскажи ему о своих планах.
我知道你渴望工作,对你来说今天是个幸运的日子,因为我今天只能靠你这个乳臭未干的<class>来帮忙了。
Вижу, ты ищешь работенку. Хе-хе, ни дня не проходит без того, чтобы я не поручил какое-нибудь дельце <юному/юной:c> |3-2(<класс>) вроде тебя.
哦,我脑海中似乎一直拥有许多关于未来的记忆,特别是关于你和你手里这枚钥匙。
Похоже, я помню кое-что о грядущих событиях, связанных с тобой и этим ключом.
<name>,未来的旅途将更加充满艰辛,我由衷希望你能应对那一切。
Тебя ждут нелегкие времена, <имя>. Будем надеяться, у тебя хватит сил вынести все испытания.
搜查艾德温·范克里夫的尸体时,你从一堆杂乱的物品中找到了一封还未来得及发出的信。地址一栏上写着巴隆斯·阿历克斯顿,暴风城石工协会,城市大厅,教堂广场。
Обыскав труп Эдвина ван Клифа, вы находите, среди прочих предметов, неотправленное письмо. Адрес таков: "Баросу Алекстону, главному архитектору Штормграда, в ратушу на Соборной площади".
你必须穿越时光通道,进入黑色沼泽。向西走,然后往南,一直走到达存放着沼泽标本的房间,途中你会遇到未来的我。与黑色沼泽的萨艾特谈谈吧。
Тебе нужно будет отправиться по тропе времени в Черные топи. Иди на запад, потом на юг, мимо будущего меня, пока не дойдешь до тоннеля, где обитают болотные жители. Пройди этот тоннель и поговори с Саатом.
冬鳞氏族的未来就靠你了!
Будущее племени Зимних Плавников зависит от тебя!
近日里,有三名你的同族被囚禁在地狱火堡垒的破碎大厅中。他们被残忍无情的卡加斯·拳刃所逮捕,很快就要被他以展示力量与气概为由处死。你必须在这场暴行发生之前将这些可怜的囚徒拯救出来。你要带回刽子手还未来得及使用的斩首斧作为证据。斧刃上不能有一滴鲜血存在!
В Разрушенных залах цитадели Адского Пламени заточены трое из вашего племени. Их держит там безжалостный Каргат Острорук. Он хочет казнить их в знак своего могущества. Спаси этих несчастных, пока их не постиг столь печальный конец. В доказательство принеси мне неиспользованный топор палача. Пусть на лезвии не будет ни капли крови!
在我失去了双眼的那一天,上天赐予了我另一件礼物,这件礼物让我重新能看到一些东西,过去与未来的东西。我想,你应该可以猜到我属于哪类人了。
Потеряв зрение, я обрела дар ясновидения. Полагаю, теперь ты можешь догадаться, к какому типу я принадлежу.
我虽然并不像瑟里格那样拥有预知未来的天赋,但我仍然确信有更伟大更美好的未来在等待着你,朋友。
Я, в отличие от Зелига, не наделен пророческим даром, но уверен, что тебя, друг, ждет великая судьба.
每次有人路过这里,慕名来找我时,总是想问有关未来的事。但是当你到了我这个年纪时,你就会明白,了解过去远比了解未来更有用。
Обычно меня просят предсказать будущее, но дожившие до моих седин понимают, что мудрость прошлого гораздо более полезна, нежели туманные видения грядущего.
你在龙皮上发现了海图的一部分。如果能拼凑出完整的海图,或许可以了解克瓦迪尔未来的攻击计划。
Вы обнаружили первую часть навигационной карты, начертанной на обрывке драконьей шкуры. Если бы вам удалось собрать полную карту, вы смогли бы найти квалдирские планы будущей атаки.
要想挖掘艾萨拉的全部宝藏,这些脏兮兮的古代遗迹都得推平。往我的地图这儿瞧——你看到什么了?东边的门纳尔湖?告诉你,我在这儿看到了未来的火箭燃料仓贮一期工程!
Надо снести все эти грязные древние руины, если мы хотим извлечь всю пользу из Азшары. Посмотри на мою карту – видишь озеро Меннар, на востоке? Я скажу тебе, что вижу на ней я: будущий склад ракетного топлива!
塞纳里奥议会对你的功绩十分满意,<name>。你是所有德鲁伊的自豪,我们将你和你的同辈视作议会的未来。
Друиды Круга Кенария довольны твоими достижениями, <имя>. Ты <заслужил/заслужила> наше уважение. В тебе и твоих соратниках мы видим будущее нашего братства.
与我习惯的过招比试相比,她安排的战斗可就没这么传统了。不过,对于你这种旅行冒险者,未来的路难以预测,并且全面掌握各种格斗方式也是一项了不起的成就。
По сравнению с моими тренировками ее спарринги необычны. Но пусть тебя это не смущает – странствующий искатель приключений часто попадает в непредсказуемые ситуации, так что широкие познания различных стилей боя – ценный навык.
每帮助一个幸存者逃出饱受污染的诺莫瑞根,对我们来说都是一场胜利。诺莫瑞根的未来的希望就寄托在像你这样的<class>身上。因此,我们的领袖大工匠梅卡托克组建了一支培训团队,帮助你们学习本职业的技能。
Мы считаем победой каждый раз, когда нам удается помочь очередному выжившему выбраться из зараженных залов Гномрегана. Такие |3-7(<класс>), как ты, играют важную роль в будущем Гномрегана. В связи с этим главный механик Меггакрут собрал команду наставников, чтобы ты <мог/могла> обучаться своему искусству.
在你未来的法师生涯中,你会想要掌握大量各式各样的法术。为了做到这一点,你需要提高自身实力来深化你与奥术之间的联系。
Чтобы стать могущественным магом, тебе предстоит выучить множество самых разных заклятий. Для этого тебе нужно глубже постичь суть плетения заклинаний и набрать больше магической силы.
我们是古老奥术魔法的传承者,你未来的道路会非常艰辛。许多人仍然认为我们应该为那些前辈所犯下的错误负责,但他们也确实需要我们的帮助。
Мы – хранители наследия тайной магии, и твой путь не будет легким. Многие до сих пор винят нас в действиях наших предшественников, но, тем не менее, нуждаются в наших талантах.
你具备成为一名英雄的所有品质,并达到了他们未曾达到的平衡境界。所以必须由你来完成这项任务。
У тебя же, помимо всех качеств, присущих настоящему герою, есть то, чего нет у них – умение находить равновесие. Именно ты <должен/должна> сделать это.
在如此短的时间内,你已向我证明了你有潜力成为一个出色的<class>。习武场对你来说已经不是问题了,但现在你必须接受一项更大的挑战来证明你自己,之前我的弟子中还从未有人完成过。
Прошло совсем немного времени, но ты <сумел/сумела> доказать мне, что у тебя есть все качества, чтобы в будущем стать <великим/великой:c> |3-4(<класс>). Тренировочные площадки теперь слишком просты для тебя. Но у меня есть и более сложное испытание.
塞纳里奥议会对你的功绩十分满意。<name>。你是所有德鲁伊的自豪,我们将你和你的同辈视作议会的未来。
Друиды Круга Кенария довольны твоими достижениями, <имя>. Ты <заслужил/заслужила> наше уважение. В тебе и твоих соратниках мы видим будущее нашего братства.
你会在那里找到所有疑问的答案。还有一位老朋友在塔多伦等你,他会为你指引未来的方向。
Там ты найдешь ответы на свои вопросы и там же обретешь наставника. Одного из старых друзей.
我们不用一直干站在这儿。你忘了吗?我们可以控制时间。尤其是你之前干掉未来的那个姆诺兹多之后。
Тебе незачем стоять здесь, как истукану. Позволь мне напомнить кое-что. Мы можем УПРАВЛЯТЬ ВРЕМЕНЕМ. В частности благодаря тому, что ты в будущем <разделался/разделалась> с Дорнозму.
纳格兰的战歌氏族算是一批非常优秀的猎人,我以前还栽他们手里过,真是倒霉。假如你想给你未来的坐骑找点真正的试炼的话,那就应该去会会他们当中的首席猎人。
Орки из клана Песни Войны – одни из лучших охотников в Награнде, с которыми мне не посчастливилось столкнуться. Лучшего испытания, чем встреча с одним из них, для твоего животного и не придумаешь.
每帮助一个幸存者逃出饱受污染的诺莫瑞根大厅,对我们来说都是一场胜利。诺莫瑞根未来的希望就寄托在像你这样的<class>身上。因此,我们的领袖大工匠梅卡托克组建了一支培训团队,帮助你们学习本职业的技能。
Мы празднуем победу каждый раз, когда нам удается помочь очередному выжившему выбраться из зараженных залов Гномрегана. Такой <класс>, как ты, может сыграть важную роль в будущем Гномрегана. В связи с этим наш предводитель, главный механик Меггакрут, собрал команду наставников, чтобы ты <мог/могла> обучаться своему искусству.
据我所知,你想要避免这个未来的发生。如果这是真的,那我们必须在这条时间流消失之前,把有关数据备份下来。
Насколько я понимаю, вы хотите избежать этого будущего. Если это так, нам нужно сохранить данные из этого временного потока, пока они еще не потеряны.
勇士,你不会相信我所见证的恐惧。时间线扭曲了,你的命运汲汲可危。因果关系是非常玄妙的,在这个可怕的未来中,你会向背叛者伊利丹·怒风本人屈膝下跪。回到过去,拯救你自己,但要小心——你的力量也会变成当初的样子。
<Защитник/Защитница>, ты не поверишь, какие кошмары открылись моему взору. Само время исказилось, и твоя судьба в другой реальности незавидна. Я вижу, как в этом темном будущем тебя сразит сам Предатель – Иллидан Ярость Бури. Но еще не все потеряно. Ты можешь отправиться в прошлое, чтобы предотвратить это будущее. Только имей в виду, что твои возможности в том времени будут не теми, что сейчас, а как тогда.
他就在遥远的未来,在时光之末中等你。如果你愿意的话,我可以帮你抵达那里。
Он ждет тебя в Конце Времен, в далеком будущем. Я могу помочь тебе добраться туда, если, конечно, пожелаешь.
在这片冰原上,你会找到一只散布着死亡和鲜血的猎手:可怕的拉基尔。它可是这个地方的灾星,对你未来的坐骑来说,它也是一个很好的实战对象。
На ледяных равнинах ты найдешь кровожадного, смертельно опасного охотника. Крылатый ужас по имени Раккири держит в страхе всех зверей в округе – выйдет как раз хорошее испытание для твоего будущего скакуна.
你是……<name>,对吧?你以前帮我们做过档案记录。呃,从技术上说,那应该是在未来,不过我相信你明白,时间总是相对的。
Тебя зовут... <имя>, если не ошибаюсь? В прошлом ты уже <помогал/помогала> нам с архивацией данных. Впрочем, технически это было в будущем... но, думаю, ты понимаешь, о чем я. Время – весьма относительное понятие.
诺森德的驯宠师纷纷成了你的手下败将,可你还没做好面对潘达利亚宗师的准备。击败下列驯宠师,能让你的意志变得越发坚定,更好地应对未来的挑战:海加尔山的布洛克、深岩之洲的鲍丁·固拳和暮光高地的高兹·怨怒。
Тебе покорился Нордскол, но ты еще не <готов/готова> сразиться с мастерами Пандарии. Чтобы укрепить свой дух, тебе надо победить нескольких укротителей: Брока на горе Хиджал, Бордина Крепкорука в Подземье и Гоза Гибельную Ярость на Сумеречном нагорье.
选定之人将成为你个人的勇士,他们的理念将影响到伊利达雷未来的决策。不管你选择谁,我们的使命都不会改变。
Избранный тобой иллидари станет твоим личным защитником, и его взгляды повлияют на то, какой путь мы изберем в дальнейшем. Но кого бы ты ни <выбрал/выбрала>, наша главная цель останется неизменной.
你需要与女伯爵莉亚德琳、守备官波鲁斯、裁决者朱莉亚·塞雷斯蒂、救赎者阿拉托尔和奥伯妮·亮鬃对话。我们应该借助他们的智慧,以应对未来的威胁。
Поговори с леди Лиадрин, воздаятелем Боросом, карательницей Джулией Селестой, Аратором Искупителем и Апони Светлой Гривой. В ближайшее время нам понадобится их мудрость.
每帮助一个幸存者逃出饱受污染的诺莫瑞根,对我们来说都是一场胜利。诺莫瑞根未来的希望就寄托在像你这样的<class>身上。因此,我们的领袖大工匠梅卡托克组建了一支培训团队,帮助你们学习本职业的技能。
Мы считаем победой каждый раз, когда нам удается помочь очередному выжившему выбраться из зараженных залов Гномрегана. <класс>s вроде тебя, несомненно, сыграет важную роль в будущем Гномрегана. В связи с этим главный механик Меггакрут собрал команду наставников, чтобы ты <мог/могла> обучаться своему искусству.
<name>,我每年都会到奥格瑞玛帮助像你这样的冒险者回顾我们的历史。在放眼未来的同时,我们也必须吸取过去的教训。到精神谷来找我吧,我们好好谈谈。
<имя>, каждый год я прихожу в Оргриммар, чтобы помочь искателям приключений вроде тебя поразмыслить над нашей историей. Хотя наши взоры должны быть постоянно направлены в будущее, нужно помнить и о нашем прошлом. Приходи ко мне на Аллею Духов, и мы поговорим более обстоятельно.
我允许你借用。祝你未来的旅途一切顺利,<name>。
Я разрешаю тебе попользоваться им. Удачи тебе в твоих начинаниях, <имя>.
不过,我们还有许多事情要做。作为我们的领袖,你将决定我们的未来。
Но нам еще предстоит много работы. И то, как именно будет развиваться наш орден, зависит от нашего предводителя – от тебя.
我想穿越未来,查明我为什么会死,怎么死的,以及死在谁手里……但我觉得最好还是和你这样的<race>一起去比较安心。你愿意和我一起吗?
Я как раз собиралась прыгнуть в будущее, чтобы узнать, как, почему и по чьей милости... Но мне будет гораздо спокойнее, если компанию мне составит <раса> вроде тебя. Поможешь мне?
然而我们还有很多工作要做。作为我们的领袖,你将决定我们组织未来的方向。
Но нам еще предстоит много работы. И то, как именно будет развиваться наш орден, зависит от нашего предводителя – от тебя.
这个重担就落在了你的肩上,<name>。你已经付出了许多,但接下来还有更多的事情要做。在破碎海滩的战场上奋斗吧,我们要塑造一个没有燃烧军团的未来!
Нынче это бремя ляжет на твои плечи, <имя>. Ты уже очень многое <сделал/сделала> для нашей победы, но предстоит сделать еще больше. Дай бой нашим врагам на Расколотом берегу и помоги этому миру обрести будущее, в котором Легиону нет места!
格雷迈恩、特塞斯和瓦莉拉分别有不同的计划,来帮你取得足以迎接未来挑战的称手武器。我建议你先跟他们谈谈,然后再做决定。
И Седогрив, и Тетис, и Валира уже разработали планы, как раздобыть оружие, подходящее для предстоящих свершений. Поговори со всеми троими и реши, какое оружие тебе больше по душе.
我终于获得了召唤幻象的所有材料,但还有一个问题:你准备好观看幻象了吗?即使是对未来景象的惊鸿一瞥,也会让你的灵魂承受重担。
У меня есть все, что нужно для видения. Остался лишь один вопрос: <готов/готова> ли ты к этому? Знание будущего, даже крохотного фрагмента, может стать тяжелым испытанием для твоей души.
先说好消息吧,反正对我来说,不管什么消息都是同时发生的。多亏你在过去和未来发现的多个时空扭曲物体,我们终于弄清了如何检测新出现的时空扭曲。
Начнем с хороших новостей, потому что они касаются и тебя, и меня. Благодаря обнаруженным тобой предметам, искаженным временем в прошлом и будущем, мы теперь можем зафиксировать появление новых таких объектов.
<name>,我每年都会到暴风城帮助像你这样的冒险者回顾我们的历史。在放眼未来的同时,我们也必须吸取过去的教训。到皇家图书馆来找我吧,我们好好谈谈。
<имя>, каждый год я прихожу в Штормград, чтобы помочь искателям приключений вроде тебя поразмыслить над нашей историей. Хотя наши взоры должны быть постоянно направлены в будущее, нужно помнить и о нашем прошлом. Приходи ко мне в Королевскую библиотеку Штормграда, и мы поговорим более обстоятельно.
你让我们对未来有了全新的憧憬,<name>。
Теперь мы иначе видим наше будущее, <имя>.
未来的女王会向你解释要做什么。
Будущая королева сама объяснит, в чем заключается твоя роль.
我需要你去采更多成熟的锚草种荚回来。如果我的理论正确,对未来的采集就会大有帮助了。
Итак, принеси мне зрелых стручков якорь-травы и приступим. Если моя теория верна, наши записи хорошо послужат для будущих исследований.
请尽你所能地援助他们,去和剑斗士米维克斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Помоги им всем, чем сможешь. Поговори с секутором Мевиксом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
他们的神圣使命必须延续。去和文官阿得赖斯提斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Их священный долг не должен прерваться. Поговори с полемархом Адрестом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
让我们出发前往你的实验室吧。我已经凝神屏息准备欣赏你未来的成就了!
Давай отправимся в твою лабораторию. Мне не терпится увидеть, чего тебе удастся достичь!
我知道这个要求有点离谱……但你真的是救出他们的唯一希望了。求求你,深入噬渊,完成我们做不到的事。炽蓝仙野的未来就靠你了!
Я понимаю, что прошу о многом... но кроме тебя души некому спасти. Пожалуйста, отправься в Утробу и сделай то, чего не можем мы. От этого зависит будущее Арденвельда!
如果没有你我们就不可能做到,<name>。我对所有侏儒的未来充满了期待。
И без тебя, <имя>, нам это ни за что не удалось бы. Я уверена, что всех гномов ждет замечательное будущее.
德纳修斯已然背叛,我们必须拨乱反正。去和德莱文将军谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Нужно исправить то, что натворил Денатрий. Поговори с генералом Дрейвеном и свяжи свою судьбу с этим ковенантом.
想想你能提供什么帮助,噬渊行者。我们的未来命悬于此。
Заручись поддержкой союзников и сделай то, что не удается нам, пилигрим Утробы. Это может решить нашу судьбу.
你必须前往那个地方。在那里找到发条巨人并对它们的数据库进行扫描。这样我们就能利用得到的数据阻止那样的未来发生在锈栓镇了。
Ты <должен/должна> отправиться туда. Просканируй блоки памяти заводных великанов, которых там обнаружишь. Затем мы используем полученные данные, чтобы наш Ржавый Болт никогда не стал похож на то место.
你已经证明自己是艾泽拉斯坚定的盟友,我相信你在未来的战斗中会发挥至关重要的作用。
Ты <проявил/проявила> себя как преданный союзник Азерот, и думаю, что в грядущих битвах сыграешь не последнюю роль.
去和月莓女勋爵谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Поговори с леди Лунной Ягодой и раздели свое будущее с этим ковенантом.
很好,新兵。这只是你未来诸多使命中的第一个。
Молодец, новобранец. Это было только начало. В будущем тебя ждет еще больше поручений.
了解你对我的价值了吗?来吧,我们一起讨论未来的事情吧。
Догадываешься, какая мне от тебя польза? Пойдем, обсудим это подробнее.
在你看来,我现在不过是个小孩,但是在我心中藏着远大的梦想。陌生人,我已经为我的族人规划了未来。终有一天,他们会团结一致,推翻人类的压迫。他们会挣脱束缚,新生的兽人部落将再次崛起。
陌生人,我向你保证,只要你伸出援手,帮助我们从这儿逃生,一旦我有能力报答你,我必定会找到你……必定。
<萨尔点了点头。>
等你准备就绪,我们就出发吧。
陌生人,我向你保证,只要你伸出援手,帮助我们从这儿逃生,一旦我有能力报答你,我必定会找到你……必定。
<萨尔点了点头。>
等你准备就绪,我们就出发吧。
Ты видишь во мне только мальчишку, <чужак/незнакомка>, но у этого мальчишки есть свои сокровенные мечты. Я знаю, что нужно моему народу. В один прекрасный день он сбросит своих притеснителей и встанет с колен. Мы порвем свои цепи и выкуем новую Орду, закалив ее в пламени мятежа. Я обещаю тебе, <чужеземец/незнакомка>: если мы выйдем отсюда живыми, ты получишь щедрую награду за свой самоотверженный поступок. Я буду искать тебя... и непременно найду.
*Тралл кивает.*
Как только будешь <готов/готова> идти, дай мне знать.
*Тралл кивает.*
Как только будешь <готов/готова> идти, дай мне знать.
扔火炬游戏对你来说已经易如反掌啦,那么试试接火炬吧!
带上这捆未点燃的火炬,在篝火堆附近用力向上抛起一只,在火炬落地之前接住它……然后再往上抛!连续接住火炬4次,然后回来找我。可别接不住呀!如果你接不住的话,就得返回篝火堆那里从头再来咯。祝你好运!
带上这捆未点燃的火炬,在篝火堆附近用力向上抛起一只,在火炬落地之前接住它……然后再往上抛!连续接住火炬4次,然后回来找我。可别接不住呀!如果你接不住的话,就得返回篝火堆那里从头再来咯。祝你好运!
Ну, факел ты теперь бросать умеешь, так посмотри, сможешь ли ты его еще и поймать!
Бери эту связку незажженных факелов. Ступай к костру и подбрось факел высоко в воздух. Поймай его прежде, чем он коснется земли... затем снова подбрось его в воздух! Поймай четыре факела подряд, затем возвращайся ко мне.
Осторожнее! Они опасны при ударе о землю! И не пропусти ни одного! Если пропустишь, придется вернуться к костру и начать все с начала. Удачи!
Бери эту связку незажженных факелов. Ступай к костру и подбрось факел высоко в воздух. Поймай его прежде, чем он коснется земли... затем снова подбрось его в воздух! Поймай четыре факела подряд, затем возвращайся ко мне.
Осторожнее! Они опасны при ударе о землю! И не пропусти ни одного! Если пропустишь, придется вернуться к костру и начать все с начала. Удачи!
仔细听着,<class>,我们虽然只是刚刚开始,时间却已经所剩不多。如果我们失败,随之而来的将是无法想象的灾难。
刚刚过去不久的一个事件在我的视野中却变得模糊不清,一定是某种最强大的魔法遮蔽了它。不管怎样,现在它还没有造成任何实质性的影响。
但如果我们不采取行动以改变这股时间流的未来,其结果将是显而易见的。
发挥你的全部力量,凡人,为艾泽拉斯的未来而战。
刚刚过去不久的一个事件在我的视野中却变得模糊不清,一定是某种最强大的魔法遮蔽了它。不管怎样,现在它还没有造成任何实质性的影响。
但如果我们不采取行动以改变这股时间流的未来,其结果将是显而易见的。
发挥你的全部力量,凡人,为艾泽拉斯的未来而战。
Слушай меня внимательно, <класс>. Несмотря на то что мы только взялись за дело, наше время уже на исходе. Сложно даже представить себе, что нас ждет в случае неудачи.
С помощью могущественных чар от меня скрыли событие из прошлого. Однако я ясно вижу его последствия.
Соберись, <смертный/смертная>, и увидь будущее Азерота.
С помощью могущественных чар от меня скрыли событие из прошлого. Однако я ясно вижу его последствия.
Соберись, <смертный/смертная>, и увидь будущее Азерота.
总之,实验结果是件好事。至少在未来,你可以放心地使用你的元素力了。
В общем, мы получили хорошие результаты. Ты можешь спокойно использовать элементальную силу и дальше.
…嗯,我可以看得出你未来命中有一笔大财,只是按照你现在的趋势很可能会与其擦肩而过。
А в будущем для тебя уготована огромная сумма моры... Но она может достаться кому-то другому, если ты продолжишь вести себя так же безрассудно.
接下来的经历,或许会对你未来的旅途有所帮助。
Этот опыт может пригодиться тебе в будущих приключениях.
就在你未来的旅途中,由你自己去揭晓答案吧。
Ты узнаешь об этом, когда настанет нужный момент.
你的未来一片光明。
Тебя ждет блестящее будущее.
我听说你能预知未来。
Мне сказали, ты можешь прозреть мое будущее.
你的未来充满了未知的事物。
Многое в твоем будущем скрыто от меня.
杰洛特,我想与你谈谈未来、谈谈我们…
Геральт, я хотела поговорить о будущем. О нас...
你的未来,只有黑暗在等待。
Впереди тебя ждет только тьма.
他们连你的未来都全盘否定。
Несогласие с ними может плохо сказаться на вашей судьбе.
你是从未来过来的?我们两个谁赢了?
Ты ведь из будущего? И кто из нас победит?
「我预见了未来。 那里面没有你。」
"Я видел будущее. Вас в нем нет."
「我看到你的未来被灰烬所覆盖。」
«Я вижу твое будущее, покрытое пеплом».
未来尽在你手,王子。你的王冠会指明道路。
Будущее неизбежно, принц. Твоя корона откроет путь.
我看到了你的未来,小家伙。一片黑暗!
Я видела будущее, кроха. В нем чернильная тьма!
看来你毫发未伤。而且更重要的是书找来了。谢谢你。
Вижу, тебе удалось вернуться в целости. И даже принести книгу. Благодарю.
当你握有支配未来的能力时,预测便信手拈来。
Предсказывать будущее легко, если в твоих силах изменить его.
“是的,我预见了未来。但里面没有你的位置。”
Да, я вижу будущее. И тебя там уже нет.
你是说古代诺德人把奥杜因送入了未来的时间?
Ты говоришь, древние норды отправили Алдуина в будущее?
你是说古代的诺德人把奥杜因送入了未来的时间?
Ты говоришь, древние норды отправили Алдуина в будущее?
「痊愈之后,你才能在未来祀炼中全力以赴。」
«В грядущих испытаниях тебе понадобятся все твои силы».
还有你所熟悉的领主暨未来的至高王,乌弗瑞克。
И, конечно, тут живет сам Ульфрик, ярл и будущий верховный король.
是吗……你看到了未来?我是否会成为一名优秀的领袖?
А ты... Ты видишь мое будущее? Я буду хорошим вождем?
你们才是艾泽拉斯真正的守护者。世界的未来,就在你们手中。
Вы — истинные защитники Азерота. Будущее этого мира в ваших руках.
我不是命运女神。我曾看见你的过去和未来,现在我什么都不能说。
Вопреки тому, что говорят люди, над судьбой я не властна. Я видела твое прошлое и твое будущее. Но я не могу тебе рассказать ни о том, ни о другом.
那对你的失忆症并没有帮助。希望我们未来可以知道得更多。
Это мне мало что говорит о твоей амнезии. Может быть, потом мы узнаем побольше.
你不必向我道歉。我只希望未来八圣灵会给我们带来更多的安宁。
Тебе не нужно извиняться передо мной. Я просто надеюсь, что Восемь подарят нам больше покоя в будущем.
还亏我老爹总是说什么「家族的未来就指望你了」这种话…
Отец говорит, что будущее нашей семьи лежит на моих плечах...
不幸的是,未来对你我同样晦暗。眼睛的强大力量蒙蔽了我们的双眼。
Увы, будущее для нас - такая же тайна, как и для тебя. Ошеломительная мощь Ока не позволяет нам увидеть грядущее.
*i*带上你的朋友,改变他们的未来:我的黑暗神殿向你们敞开!*/i*
*i*Я помогу твоим друзьям. Скорей, входите в Черный храм!*/i*
我会这么说,未来在你碰到什么不了解情况的人之前我会更小心。
Так бы сразу. Я бы на твоем месте вначале все разузнала, а потом уж приставала к людям!
「伊佩利,我梦见了未来。危险近在眼前。你务必听从我的警告。」
«Исперия, я видел будущее. Опасность на горизонте. Услышь мое предупреждение!»
团长邀请你进入封闭在他心中的未来幻象,但你却带来了你自己的幻象和恶灵。
Великий Магистр открыл для тебя картину будущего, рожденную в его сознании. А ты привел с собой собственные видения и собственных призраков.
「未来会怎样?」他们问道。 维齐尔顿了顿,「我想. . .我想未来在你我手中。」
«Что с нами станет?» — спросили они. Несколько мгновений визирь молчал. «Я думаю... я думаю, что теперь все зависит от нас».
很好。我希望能够防患于未然。相信这对你来说不是什么大问题。
Хорошо. Предпочитаю искоренять проблемы в зародыше. Пока не расцветут пышным цветом. Надеюсь, тебе это было не слишком трудно.
пословный:
未来 | 的 | 你 | |
ты, твой
|