未知的领域
_
terra incognita
примеры:
难道没有办法阻止堕落继续发生吗?我们与奥金尼之间的战争旷日持久,毫无结束的希望。可是,每一名死者——不管是奥金尼的士兵还是沙塔尔的士兵——他们的灵魂都被带到了未知的领域。
Неужели ничего нельзя сделать для того, чтобы прекратить это осквернение? Мои солдаты бьются с Аукенаями уже много дней, и конца этой битве не видно. Тело каждого погибшего – неважно, Аукеная или Шатар – похищается с поля боя, а души их не находят должного упокоения.
据说,未尝一败的“死神花”来自于未知的领域,她的眼神中透露着死亡。在本届“超时空肌肉蹦弹”决赛中,她将对阵前冠军选手“美洲豹”。这将注定是一场世纪之战!
Говорят, что доселе не знавшая поражений Ла Парка прибыла из неведомых краев, а взгляд ее холоден, как у самой смерти. В этот раз она выйдет на ринг «Нексомании» против чемпионки прошлого года Ла Пантеры. Это будет матч столетия!
这些领域包罗万象,实际上,到底有多少个领域目前仍是未知数。
Его кругозор был настолько широк, что сам по себе вызывает интерес.
征讨领域未解锁
Подземелья наказания ещё не открыто
我是赫麦尤斯·莫拉,是凡人的园丁、未知的知者,也是命运的主人。你现在身处我的领域,凡人。
Я Хермеус Мора, Садовод Людей, ведающий неведомое, вершитель судеб. И ты в моем царстве, смертное создание.
我是赫麦尤斯·莫拉,是众生的园丁、未知的知者,也是命运的主人。你现在身处我的领域,凡人。
Я Хермеус Мора, Садовод Людей, ведающий неведомое, вершитель судеб. И ты в моем царстве, смертное создание.
时空正从四面八方牵扯你,但还是得等你的团队成员聊够了才能传送到未知领域...
Пространство и время раздирают вас на части, но пока один из ваших спутников не закончит болтать, вашему отряду не суждено отправиться в неизведанные края...
时空正从四面八方牵扯你,但是在传送到未知领域之前,得等你的团队成员聊够了才行...
Пространство и время раздирают вас на части, но пока один из ваших спутников не закончит болтать, вашему отряду не суждено отправиться в неизведанные края...
人口和发展领域知名人士会议
Совещание видных деятелей в области народонаселения и развития
我们到了海伯海姆,伊卡拉被她的姐妹莉安德拉放逐到的领域。这对我们是未知的地方。但是我们也许能找到白女巫的朋友阿尔米娜——我们将能了解的更多。
Мы прибыли в Хиберхайм, куда Икару забрала ее сестра Леандра. Мы ничего не знаем об этих землях, но, возможно, подруга Белой ведьмы Альмина нам что-нибудь расскажет. Надо ее найти.
裁军和发展领域知名人士小组
Группа видных деятелей, компетентных области разоружения и развития
曾有人猜想它可能是通往乙太领域领域的大门,但这一猜想未能透过任何一种方法被证明。
Было высказано предположение, что этот предмет - портал в царство эфира, или Этериус, но пока что его не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть.
пословный:
未知 | 的 | 领域 | |
1) область, территория, сфера, аспект, направление
2) область, на которую распространяется суверенитет государства (территория, водное и воздушное пространство)
|