领域
lǐngyù
1) область, территория, сфера, аспект, направление
应用领域 область применения
2) область, на которую распространяется суверенитет государства (территория, водное и воздушное пространство)
область; район
ареал; область; район; территория
территория
lǐngyù
область; сфера; аспект; направление1) 一个国家行使主权的区域。
2) 学术思想或社会活动的范围:思想领域|生活领域|在自然科学领域内,数学是最重要的基础。
lǐngyù
(1) [territory; domain]∶一国主权所达之地
(2) [field; sphere; domain; realm]∶从事一种专门活动或事业的范围、 部类或部门
分析化学的领域
lǐng yù
1) 国家主权所及的区域,包括陆、海、空三方面。
2) 学术思想或社会活动的范围。
如:「思想领域」、「生活领域」。
lǐng yù
domain
sphere
field
territory
area
lǐng yù
(一个国家行使主权的区域) territory; domain; realm:
领域广大。 The domain is vast.
(范围) field; sphere; domain; realm:
科学领域 the field of science
上层建筑领域 the realm of the superstructure
社会科学领域 the domain of the social sciences
思想领域 ideological sphere
文学领域 the region of literature
意识形态领域 the ideological sphere
艺术领域 the world of art
territory; domain; field; realm
lǐngyù
1) territory; domain; realm
2) field; sphere
field; sphere; domain; realm; area; region
1) 谓深闭固拒。
2) 学术思想或社会活动的范围。
3) 一个国家行使主权的区域。
частотность: #690
в самых частых:
в русских словах:
гуманитарная сфера
人文领域
измы
-ов〈复〉(艺术领域中的)超现代派(对艺术领域中超现代时髦派的一种讽刺叫法).
кинодокументалистика
纪录片界 jìlùpiàn jiè; 纪录片领域 jìlùpiàn lǐngyù
междисциплинарный
~ая научная область 跨学科的科学领域.
МинНО
МинНО–Министерство народного образования, 公共教育部,人民教育部(乌兹别克斯坦负责普通中等教育和校外教育领域的一个部)
мир
мир красок - 颜色的全域(领域)
моторика
机动生理心理学(人机工程学研究领域之一
неканонический
неканонические области медицины - 离开传统的医学领域
область исследования
1) науч. 研究领域 yánjiū lǐngyù,研究范围 yánjiū fànwéi
оборонщик
〔名词〕 军工领域的工作人员
ОБПСЭ
(отдел по борьбе с преступлениями в сфере экономики) 反经济领域犯罪处
основная область техники
主要技术领域
полноценность
在某一领域(或空间)中某事物的完整性和自足性。
производственная область
生产部门, 生产领域
схема обращения
流通领域
схема производства
生产领域
схема смазки
分配领域
территориальное отношение
领域性, 地区性
узкоспециальный
〔形〕极专门的, 专业性很强的. ~ая область 极专门的领域.
учебно-научно-технический
技术领域里的教学和科研的
шестидесятник
〔阳〕 ⑴六十年代的人物(指十九世纪六十年代俄罗 斯在社会意识、文学、艺术领域中进步思想的代表). ⑵六十年代的人物(指二十世纪六十年代苏联国内主张保护人权、人身自由等自由主义思想的知识分子); ‖ шестидесятница〔阴〕见①解.
синонимы:
примеры:
在能源领域建立可靠的、互利的伙伴关系,有利于保障本组织所在地区乃至全球的安全与稳定。
Надежное и взаимовыгодное партнерство в разнообразных сферах энергетики будет способствовать обеспечению безопасности и стабильного положения как на пространстве ШОС, так и в глобальном измерении. (Бишкекская декларация ШОС)
鼓励支持对工程领域的研究
поддержка инженерных исследований
中方愿与蒙方携手共进,继续组织好两军联演联训,反恐等领域合作
Китай нацелен на тесное сотрудничество с Монголией, на продолжение позитивного сотрудничества в сфере организации совместных учений и тренировок вооруженных сил двух стран, борьбы с терроризмом и т. д.
互不相容的领域
чужеродные (диспартные) области; взаимно несовместимые (исключающие) сферы
能源领域的工作够中俄两国做一百年
работы в энергетической сфере хватит Китаю и России на сто лет
颜色的全域(领域)
мир красок
在教育领域内工作了
работал на ниве просвещения
新的知识领域
новая область знаний
广阔的活动领域
обширное поле деятельности
一种科学技术领域
область науки и техники
(77国集团)在咨询、建筑和工程领域合作行动委员会
Комитет действий по сотрудничеству в области консультационного сотрудничества строительства и проектно-конструкторских работ
新兴科技领域对发展中国家的影响特设专家组
Специальная группа экспертов по вопросу о воздействии новых и формирующихся отраслей науки и техники в развивающихся странах
法律和财政领域特设政府间专家工作组
Специальная межправительственная рабочая группа экспертов в области права и финансов
联合国经济和社会领域各次主要会议和首脑会议结果的统筹协调执行及后续行动大会特设工作组
Специальная рабочая группа Генеральной Ассамблеи по Комплексномуи скоординированному осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и последующая деятельность в связ
美洲人权公约关于经济、社会和文化权利领域的附加议定书;圣萨尔瓦多议定书
Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав; Сан-Сальвадорский протокол
非洲农业和环境领域妇女领导人才计划
Организация африканских женщин-лидеров в области сельского хозяйства и охраны окружающей среды
中华人民共和国政府和苏维埃社会主义共和国联盟政府关于在中苏边界一带共同减少军事力量及在军事领域建立信任的指定原则的协定
Соглашение между правительствами Китайской Народной Республики и Союза Советских Социалистических Республик о руководящих принципах взаимного сокращения военных сил вдоль китайско-советской границы и укрепления доверия в военной области
俄罗斯联邦、哈萨克斯坦共和国、吉尔吉斯共和国、塔吉克斯坦共和国、中华人民 共和国关于在边界军事领域建立信任的协定
Соглашение между Российской Федерацией, Республикой Казахстан, Киргизской Республикой, Республикой Таджикистан и Китайской Народной Республикой об укреплении доверия в военной области в районе границы
地雷行动领域合作协定
Соглашение о сотрудничестве в области разминирования
妇女在科技领域的作用阿鲁沙战略
Арушская стратегия, касающаяся роли женщин в области науки и техники
联合国人权领域技术合作自愿基金董事会
Совет попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека
有赖于优先发展国内电子元器件,在抗辐射电子产品、超高频电子产品、全球信息交换无线系统、固定和移动无线电电子设备集成芯片系统等领域,其将有可能在利基产品世界市场上占据重要席位。
Завоевание значимых позиций на мировых рынках нишевых продуктов в области радиационно-стойкой электроники, СВЧ-электроники, беспроводных систем глобального обмена информацией, интегрированных систем на кристалле для стационарной и мобильной радиоэлектронной аппаратуры станет возможным благодаря приоритетному развитию отечественной ЭКБ.
关于艾滋病毒/艾滋病与工作领域的业务守则
Кодекс практики в отношении ВИЧСПИДа и рынок труда
消除工作领域对移徙工人和少数族裔工人的歧视现象
Борьба против дискриминации против рабочих мигрантов и представителей этнических меньшинств на рабочем месте
反对体育领域种族隔离委员会
Комиссия против апартеида в спорте
欧洲共同体委员会环境领域计划
Инициатива Комиссии в области окружающей среды
推广人权领域教育和信息专家委员会
Комитет экспертов по распространению просвещения и информации в области прав человека
联合国治理和公共行政领域基本术语简编
Compendium of basic United Nations terminology in governance and public administration
在和平、裁军、发展和安全领域加强拉丁美洲政治合作专家会议
Конференция экспертов по вопросам укрепления политического сотрудничества в Латинской Америке и Карибском бассейне в области мира, разоружения, развития и безопасности
选举领域援助协调会议
Совещание по координации помощи в проведении выборов
海洋领域建立信任措施
Меры укрепления доверия на море
编写总干事关于种族与种族偏见问题宣言所涉领域世界状况的报告协商会议
Консультативное совещание по доработке доклада Генерального директора о международном положении в областях, охватываемых Декларацией о расе и расовых предрассудках
阿根廷共和国政府和哥伦比亚共和国政府在预防滥用麻醉药品和精神药物领域进行合作公约
Конвенция между Правительством Республики Аргентины и Республикой Колумбии по сотрудничеству в области предотвращения злоупотребления наркотикаим и психотропными препаратами
在军备、国防工业、科研工作和技术领域开展合作
Cooperation on Defence Industries, Research and Technology
共有的问题 [维和];交叉问题;贯穿各领域的问题
многопрофильная проблема; межсекторальные вопросы
反对体育领域种族隔离宣言
Декларация против апартеида в спорте
民航领域一般政策宣言
Заявление об общей политике в области гражданской авиации
独立国家联合体成员国国家元首关于人权和基本自由领域的国际义务的宣言
Декларация глав государств-участников Содружества Независимых Государств о международных обязательствах в области прав человека и основных свобод
鼓励贸易、过境和投资领域更密切合作宣言
Декларация о содействии более тесному торговому, транзитному и инвестиционному сотрудничеству
反对体育领域种族隔离的国际行动宣言
Декларация о международных действиях против апартеида в спорте
关于增进联合国与区域安排或机构之间在维持国际和平与安全领域的合作的宣言
Декларация о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями или органами в области поддержания международного мира и безопасности
关于预防和消除可能威胁国际和平与安全的争端和局势以及关于联合国在该领域的作用的宣言
Декларация о предотвращении и устранении споров и ситуаций, которые могут угрошать международному миру и безопасности, и о роли Организации Объединенных Наций в этой области
环境领域的示范项目
Демонстрационные проекты в области окружающей среды
森林领域国际和区域组织名录
Всеобъемдющий справочник международных и региональных организаций, занимающихся вопросами лесного сектора
欧洲环境教育领域合作交流会议
Европейская конференция по сотрудничеству в области экологического просвещения
欧洲青年政策领域合作政府专家会议
Европейской совещание экспертов по вопросам сотрудничества в области политики в отношении молодежи
欧洲老龄领域国家记者网
Европейская сеть национальных корреспондентов в области старения
联合国预防犯罪和刑事司法领域国家通讯员欧洲讨论会
Европейский семинар для национальных корреспондентов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
成员国在保险和再保险领域的合作专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросу сотрудничества между Госурарствами-членами в области страхования и перестрахования
老龄领域标准化术语、定义和研究方法专家组会议
Совещание группы экспертов по вопросам стандартных определений, терминов и методологии исследований в области старения
小岛屿发展中国家可再生能源和能效领域能力建设专家会议
овещаниеэкспертов по вопросу укрепления потенциала в области использования возобновляемых источников энергии и энергетической эффективности в малых островных развивающихся государствах
电子商务领域能力建设专家会议:人力资源开发
Совещание экспертов по укреплению потенциала в области электронной торговли: развитие людских ресурсов
向种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为受害者提供补救以及各国在这一领域的良好做法专家讨论会
Семинар экспертов по вопросам о средствах правовой защиты, которые могут быть использованы жертвами актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью, и о позитивной национальной практике в этой области
联合国系统水资源领域活动全球信息网
Глобальная информационная сеть по вопросам деятельности системы Организации Объединенных Нацийв области водных ресурсов
建筑领域国际比较方法专家组
Группа экспертов по методологии сопоставления на международном уровне данных в области строительства
南非的核领域计划和能力问题专家组
Группа экспертов по планам и потенциалу Южной Африки в ядерной области
关于从国际安全的角度来看信息和电信领域的发展的政府专家组
Группа правительственных экспертов по достижениям в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности
核查的一切方面包括联合国在核查领域的作用政府专家组
Группа правительственных экспертов по контролю во всех его аспектах, включая роль Организации Объединенных Наций в области контроли
研究联合国在核查领域作用的合格政府专家组
Группа квалифицированных правительственных экспертов по проведению исследования роли Организации Объединенных Наций в области контроля
关于"科学和技术在国际安全、裁军及其他有关领域的作用"的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации по вопросу "Роль науки и техники в контексте международной безопасности, разоружения и других связанных с этим областей"
青年领域进一步规划和适当后续行动指导方针
руководящие принципы для дальнейшего планирования и осуществления соответствующих последующих мер, касающихся молодежи
亚洲及太平洋卫生领域千年发展目标高级别论坛
Форум высокого уровня по проблемам достижения в регионе Азии и Тихого океана целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组;全系统一致性高级别小组
Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и защиты окружающей среды; Группа высокого уровня по вопросу о слаженности
深入研究联合国在经济和社会领域的政府间结构和职能
Углубленное изучение структуры и функций межправительственного механизма Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях
文化权利领域独立专家
Независимый эксперт в области культурных прав
协助乍得政府与高级专员办事处在增进和保护人权领域合作的独立专家
Независимый эксперт по содействию сотрудничеству между правительством Чада и Управлением Верховного комиссара в области поощрения и защиты прав человека
负责向刚果民主共和国提供人权领域援助的独立专家
Независимый эксперт по оказанию содействия правительству Демократической Республики Конго в области прав человека
经济和社会发展领域信息处理大术语词库
обработка информации в области экономического и социального развития
关于老龄领域政策与方案全系统协调机构间会议
Межучрежденческое совещание по вопросу общесистемной координации политики и программ в области старения
信息领域合作政府间理事会
Межправительственный совет по сотрудничеству в области информации
能源领域技术转让、应用和开发政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по передаче, приобретению и разработке технологии в секторе энергетики
反对体育领域的种族隔离国际运动
Международная кампания против апартеида в спорте
反对体育领域的种族主义国际运动
Международная кампания по борьбе с расизмом в спорте
地下水资源开发领域发展中国家间技术合作国际座谈会
Международный коллоквиум по ТСРС в области освоения ресурсов грунтовых вод
反对体育领域种族隔离国际会议
Международная конференция против апартеида в спорте
制裁体育领域种族隔离国际会议
Международная конференция по санкциям против апартеида в спорте
体育领域抵制南非国际会议
Международная конференция по бойкоту Южной Африки в области спорта
反对体育领域种族隔离国际公约
Международная конвенция против апартеида в спорте
人类住区领域的国际合作
Международное сотрудничество в области населенных пунктов
反对体育领域种族隔离的国际宣言
Международная декларация против апартеида в спорте
残疾领域人力资源问题国际会议
Международное совещание по вопросам людских ресурсов применительно к инвалидам
国际环境领域最杰出贡献奖
Международная премия за наиболее выдающийся вклад в области окружающей среды
当代亚洲预防犯罪和刑事司法领域问题国际讨论会
Международный семинар по современным проблемам Азии в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
1990年代环境教育和训练领域国际行动战略
Международная стратегия действий в области просвещения и профессиональной подготовки по экологическим вопросам на 90-е год
拉丁美洲和加勒比教育领域主要项目
Главный проект в области образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
亚太经社会区域青年发展领域机构和非政府组织会议
совещание учреждений и неправительственных организаций, занимающихся вопросами молодежного развития в регионе ЭСКАТО
人口和发展领域知名人士会议
Совещание видных деятелей в области народонаселения и развития
阿拉伯马什雷克海洋运输领域合作谅解备忘录
Меморандум о взаимопонимании по вопросам сотрудничества в области морского транспорта в странах арабского Машрика
预防犯罪和刑事司法领域消除对妇女的暴力行为的示范战略和实际措施
типовые стратегии и практические меры по искоренению насилия в отношении женщин в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
环境领域的多年研究发展方案
многолетние программы исследований и разработок в области окружающей среды (1986-1990 годы)
新兴技术领域的合作需要调查
Обзор для выявления потребностей в новой и разрабатываемой технологии
联合国预防和控制犯罪领域国家通讯员网
сеть национальных корреспондентов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступлений и борьбы с преступностью
不结盟国家卫生领域专家会议
Non-Aligned Experts Group Meeting in the Field of Health
北欧国家1996年联合国经济和社会领域改革项目
Проект стран Северной Европы 1996 года в отношении реформы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях
核领域和原子能机构视察员小组
Группа МАГАТЭ по ядерному оружию
巴勒斯坦环境领域非政府组织网络
Сеть палестинских НПО по проблемам окружающей среды
裁军和发展领域知名人士小组
Группа видных деятелей, компетентных области разоружения и развития
关于体育领域种族隔离的巴黎宣言
Парижская декларация об апартеиде в спорте
关于在教育和训练领域内向种族隔离受害者提供国际援助的巴黎声明
Парижское заявление о международной помощи жертвам апартеида в областях образования и профессиональной подготовки
协调人权领域行政政策总统委员会 总统人权委员会
Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the field of human rights; Presidential Commission of Human Rights
指导各国养护和协调利用两国或多国共有自然资源的环境领域行为原则
Принципы поведения в области окружающей среды для руководства государств в вопросах сохранения и гармоничного использования природных ресурсов, разделяемых двумя или более государствами
越界水体领域的合作原则
Принципы сотрудничества в области трансграничных вод
人权领域咨询服务和技术援助方案
Программа консультативных услуг и технической помощи в области прав человека
人权领域咨询服务方案
Программа консультативного обслуживания в области прав человека
环境与发展经济学领域合作研究方案
Программа совместных исследований в области экономики окружающей среды и развития
联合国和各专门机构在社会领域的协同实际行动纲领
Программа согласованной практической деятельности Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений в социальной области
在发展中国家至关重要的领域立即采取措施方案
Программа безотлагательных мер в областях, имеющих жизненно важное значение для развивающихся стран
海运领域训练发展方案
Программа расширения подготовии кадров в области морского транспорта
人类住区发展和管理领域中的妇女问题方案
Программа по вопросам участия женщин в развитии населенных пунктов и управлении ими
拟议的战略和专题领域
предлагаемые стратегия и тематика
基多人权领域技术合作框架
принятые в Кито Рамки технического сотрудничества в области прав человека
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组报告的建议
рекомендации, содержащиеся в докладе Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде
石油工业和油气领域人力需求区域会议
Региональная конференция по вопросам нефтяной промышленности и потребностям персонала в области производства нефтепродуктов
联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题区域高级别协商会议
Региональное совещание, посвященное согласованности действий всей системы Организации Объединенных Наций в области развития, гуманитарной помощи и окружающей среды
环境领域的国际公约和议定书登记册
Регистр международных договоров и других соглашений в области окружающей среды
环境领域的国际条约和其他协定登记册
Перечень международных договоров и других соглашений в области окружающей среды
经济及社会理事会深入研究联合国在经济和社会领域的政府间结构和职能特别委员会
Специальная комиссия Экономического и Социального Совета по проведению углубленного исследования структуры и функций межправительственного механизма Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях
负责编写如何以最佳方式将经济、社会和文化权利纳入人权领域的国际、区域和双边技术合作的综合研究报告特别报告员
Специальные докладчики по подготовке всеобъемлющего исследования с уделением особого внимания оптимальным путям включения экономических, социальных и культурных прав в сферу международного, регионального и двустороннего технического сотрудничества в облас
原子能机构大会关于促进核安全领域的国际合作的特别会议
специальная сессия Генеральной конференции МАГАТЭ о развитии международного сотрудничества в области ядерной безопасности
公共卫生领域合作常设委员会
Постоянная комиссия по сотрудничеству в области здравоохранения
统计领域合作常设委员会
Постоянная комиссия по сотрудничеству в области статистики
开发署支助加沙地带在市政和卫生基础设施领域创造就业机会次级信托基金
Субцелевой фонд ПРООН для создания рабочих мест и муниципальных инфраструктур в сектору Газа
塔林残疾领域人力资源开发行动方针
Таллиннские руководящие принципы для деятельности в области развития людских ресурсов применительно к инвалидам
对外贸易领域中的训练和人力资源开发方案
программа подготовки кадров и развития людских ресурсов в сфере внешней торговли
劳工组织未来在移徙领域的活动问题三方专家会议
Трехстороннее совещание экспертов по вопросу о будущей деятельности МОТ в области миграции
联合国和瑞士档案领域合作信托基金
Целевой фонд для сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Швейцарией в области архивного дела
发展领域非政府组织信托基金
Целевой фонд для неправительственных организаций, ведущих деятельность в области развития
法律和财政领域特设政府间专家工作组信托基金
Trust Fund for the Ad Hoc Intergovernmental Group of Experts in the Legal and Financial Fields
促进粮食和农业领域区域合作和南南合作总括项目
Всеобъемлющий проект по содействию региональному сотрудничеству и сотрудничеству Юг-Юг в продовольственном и сельскохозяйственном секторе
教科文组织世界科学技术领域研究和教学所用计量单位调查
UNESCO World Survey on Teaching and Research Units in the Field of Science and Technology
教科文组织/气象组织水文领域长期合作工作协定
UNESCO/WMO Working Agreement on Long-Term Cooperation in the Field of Hydrology
联合国在人权领域的行动
Деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека
联合国协调选举领域国际援助会议
Конференция Организации Объединенных Наций по координации международной помощи в области выборов
联合国犯罪预防和控制领域政府任命的国家通讯员网
Сеть назначаемых правительствами национальных корреспондентов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и борьбы с ней
联合国人权领域咨询服务方案
Программа Организации Объединенных Наций по консультативному обслуживанию в области прав человека
联合国家庭社会状况领域统计指标名词和概念讨论会
семинар по терминологии и конференциям статистических показателей социального положения семьи
联合国人权领域咨询事务和技术援助自愿基金
Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека
联合国人权领域技术合作自愿基金
Добровольный фонд Организации Объединенных Наций по техническому в области прав человека
人权领域技术合作自愿基金
Добровольный фонд для технического сотрудничества в области прав человека
农业和自然资源管理领域妇女改革组织
Women Organizing for Change in Agriculture & NRM
人口教育领域世界战略和行动框架
Всемирная стратегия и рамки действий в сфере просвещения в области образования
世界科学技术领域研究和教学所用计量单位调查
World Survey on Teaching and Research Units in the Field of Science and Technology
加强能源领域合作
укреплять сотрудничество в сфере энергоресурсов
杀虫、灭鼠领域的资深专家
опытные специалисты в области инсектицидов и родентицидов
期待双方在科技创新领域的合作全面与深化
будем надеяться на расширение и углубление сотрудничества между двумя сторонами
打击经济领域的严重犯罪活动
struggle against serious crimes in the economic field; crack down on serious criminal activities in the economic field
该领域学者中名列第一的人
the first among the scholars in this field
领域广大。
The domain is vast.
科学领域
научная сфера
上层建筑领域
the realm of the superstructure
社会科学领域
the domain of the social sciences
思想领域
ideological sphere
文学领域
the region of literature
意识形态领域
the ideological sphere
艺术领域
the world of art
他的课题涉及若干领域
его проблема затрагивает несколько областей
医学新领域
the frontiers of medicine
扩大人类知识的新领域
advance the frontier of human knowledge
她是化学(领域)的新手。
She’s a newcomer to chemistry.
在意识形态领域
в идеологической сфере
电子计算机已越来越广泛地在各个领域得到应用。
Computer has found an increasingly wide utilization in all fields.
他在这一领域是一位颇有造就的学者。
He is a scholar of the highest attainments in this field.
领域技术领跑者
Лидер в области технологий по
这项发明填补了医学领域的一项空白。
This invention has filled in a blank spot in the medical field.
老教授在这个领域里有名望。
The professor has great fame in this field.
我们应该开辟新的领域。
We should start a new field.
她在学术领域非常活跃。
She is very active in the academic field.
人活动的一切领域
все области человеческой деятельности
成为建筑领域的著名品牌
стать известным брендом строительной отрасли
拓展教育文化领域合作
развивать сотрудничество в области культуры и образования
主观的领域原则
subjective territorial principle
动物科学的领域
field of animal science
三星在5G领域处于领先地位
Samsung лидирует в сфере 5G
非物质领域中的产业部门
industries in the nonmaterial sphere
技术活动的新领域
new field of technical activity
会谈后,两国元首共同见证了经济技术、食品安全、基础设施建设、航空、能源、金融等领域双边合作文件的签署。
По окончании совещания, руководители двух стран присутствовали на церемонии подписания ряда двусторонних документов по экономико-техническому сотрудничеству, а также двустороннему сотрудничеству в сферах продовольственной безопасности, инфраструктурного строительства, авиации, энергетики, финансов и иных областях
数学领域中的未解决的问题
нерешённые проблемы в области математики
刑事诉讼领域的国际合作
международное сотрудничество в сфере уголовного судопроизводства
我国对外开放领域正在消除部分“玻璃门”、“弹簧门”。
В открытии внешнему миру Китай устранил некоторые преграды как "стеклянные" и "самозакрывающиеся" двери.
立足新区新领域
утверждаться в новых областях и новых сферах, осваивать новые области и новые сферы
отдел по борьбе с правонарушениями в сфере потребительского рынка и исполнения административного законодательства 反消费市场和行政执法领域违法处
ОБППР и ИАЗ
Центр по проблемам информатизации сферы культуры (Министерство культуры России) (俄罗斯文化部)文化领域信息化问题中心
Цолр ПИК
不管过去了多久,你心里总是有一个不愿意让我踏足的领域。
Сколько бы ни прошло времени, в твоём сердце всегда будет место, куда ты не разрешишь мне проникнуть.
中印关于在边境实际控制线地区军事领域建立信任措施的协定
соглашение о мерах по созданию доверия в районе военных действий вдоль линии фактического контроля
信息技术领域
сфера информационных технологий
每个人都有自己擅长做的领域。
У каждого человека есть сфера, в которой он хорошо разбирается.
部(位), 领域
область, район
计算机革命(生产, 管理, 数学等领域广泛应用电脑发生的根本改变)
компьютерная революция
约翰·洛克(John Locke, 1632年8月29日~1704年10月28日)英国哲学家, 经验主义的开创人, 同时也是第一个全面阐述宪政民主思想的人, 在哲学以及政治领域都有重要影响
Джон Локк
(前)(二格)在…方面, 在…领域
В сфере
领域专家
эксперт какой-то области
围绕双方在...领域的合作进行了深入交流
стороны провели углубленное обсуждение сотрудничества в области (чего-либо)
…领域的成就
достижение в области
在…领域
в области; в сфере
整顿经济秩序, 就是要整顿经济生活中特别是流通领域中出现的各种混乱现象
для наведения порядка в экономике следует избавиться от хаоса в нынешней экономической деятельности
中方愿继续在相互尊重、平等相待的基础上同有关国家开展人权领域对话、交流与合作,谋求共同进步和发展。
Китайская сторона готова и далее на основе принципов взаимного уважения и равноправного отношения друг к другу развертывать с другими государствами диалог, обмены и сотрудничество в этой области, добиваясь совместного прогресса и развития.
那不是虚空领域吗?
Так из этой лужи не надо было выбегать?!
在恐惧领域召唤可怖生物
Призыв ужасного помощника из царства страха
赞加沼泽的生态环境是一项重要的研究课题,尤其是孢子人和沼泽领主的生活习性。相信我,一旦涉足这项科研领域,你就会发现研究工作非常有挑战性。
Экология местных существ, в особенности спорлингов и болотников, требует серьезного исследования. Казалось бы, что в этом такого? Но, занявшись полевыми исследованиями, ты обнаружишь, что дело это опасное и требует мужества и находчивости.
一旦你进入奎丝鲁恩的祭坛周围,就等于跨入了亡者的领域。根据我的经验,进入灵界绝对不是一种令人愉悦的感觉。
Когда ты снова пойдешь к алтарю Кетцлун, тебе придется войти в царство мертвых. Если судить по тому, что я знаю, это будет не самый приятный опыт.
去那烈焰的领域找加仑达·山峰。
Найди Гарунда Горного Пика в мире пламени.
你的前方涌现出一条坡道,通向城市众多平台之一。前面蝙蝠形状的图腾表明这是的追随者,高阶祭司耶克里克的领域。
Перед вами возвышается пандус, ведущий на одну из множества городских террас. Виднеющиеся впереди тотемы-нетопыри указывают, что это владения верховной жрицы Джеклик, поклонницы Хирика.
随着你的力量不断提升,你会开始思索出全新的法术,用以延伸奥术天赋的新领域。
Как начнешь реально сечь фишку, будешь думать о новых заклинаниях и том, куда б девать свои магические знания.
在没有世界之柱的情况下,我们要使尽每一分力量,才能让这个领域保持稳定。
Все наши силы идут на то, чтобы поддерживать стабильность этого мира в отсутствие Столпа Мира.
元素生物是我唯一了解的领域。我能准确地感受到它们的情绪。我要说,它们一点也不喜欢被奴役的感觉!
Слушай, если я в чем-нибудь и разбираюсь, так это в элементалях. Я их действительно понимаю. Знаю, как они чувствуют. И могу сказать определенно: им не нравится быть рабами! Совершенно не нравится!
拉格纳罗斯的一名副官出现在了拉格纳罗斯的领域。该进攻了。萨伊娜队长已经下令,让你前去参加战斗。
Во Владениях Рагнароса показался один из его воинов пламени. Настало время сражаться. Капитан Сайна просила тебя прибыть туда и помочь.
拉格纳罗斯的一名副官出现在了拉格纳罗斯的领域,就是我们东北边那个用墙围起来的地方。
Во Владениях Рагнароса – окруженных стенами землях к северо-востоку отсюда – показался один из его воинов пламени.
穿过火焰之门,进入后去和乔丹·奥拉夫森谈一谈。他会将一个徽章交给你,能让你在那个领域里使用洛戈什的力量。搞明白火焰之门通往何处!
Пройди в огненные врата и найди Йордана Олафсона. Он даст тебе знак, при помощи которого ты сможешь призывать силу Логоша даже в ином мире. Выясни, куда ведут огненные врата!
从暮秋岛的飞蛾身上弄些暮翼之尘给我。在你的帮助下,我可以制造出把我们传送进亡者领域的药剂,让阿鲁麦尔安息。
Принеси мне пыль тенекрыла с крыльев мотыльков, которые водятся на острове Сгущающихся Сумерек. С твоей помощью я изготовлю эликсир, который поможет нам отправиться в страну мертвых и подарить Аруумелю покой.
身为考古学家,最重要的就是能在考古领域有了不起的大发现,并做出重大贡献。为什么?因为这能让你出名啊!
Для археолога очень важно делать великие открытия и вносить свой вклад в науку. Почему? Потому что только так ты можешь сделать себе имя!
你是说“恶魔”?“燃烧军团”?哼!除了我的怒火,这里没什么可以燃起来的,萨满。如果这些怪物妄想侵蚀我的领域,他们就会尝到被我美丽的双脚所践踏的滋味!
Демоны, говоришь? Пылающий Легион? Ха! Что здесь пылает, так это мой гнев, <шаман/шаманка>. Если эти чудовища намерены осквернить мои владения, я раздавлю их своими изящными каменными ножками!
夏瓦斯正在探索她无法理解的领域。有一股黑暗力量正在寻找他们。那是他们自己招来的!对于那东西来说,不管是谁召唤了它,都不过是些不起眼的容器而已。
Сиавасс силится понять то, что ей не дано, и овладеть тем, что ей неведомо. К ее народу тянется мрак, а они взывают к нему! Они все станут лишь жалким инструментом в руках тех, кто ответит на зов.
如果我们想阻止他们扩张到斯托颂的领域,就得瘫痪他们木料的生产!
Если мы хотим остановить Орду и не дать ей захватить новые территории в долине Штормов, надо помешать добыче древесины!
时光法术是我们的前领袖大魔导师艾利桑德所精通的领域。但大部分知识都随着她的死亡一同消失了。
Магия времени – стезя нашего бывшего лидера, великого магистра Элисанды. Но большая часть ее знаний погибла вместе с ней.
魔导师扭曲了他们的魔法,用它来操纵和征服这个世界。想象一下虚空领域中他们追求更强力量的道路吧。正是这份追求让他们内心深处真正的黑暗和可怕之物变为了现实。
Чародеи обращаются к запретной магии ради господства над миром. В поисках все большей силы они ходят по краю царства Бездны. Это помогло им понять, что в нашем собственном воображении скрыты действительно мрачные и пугающие вещи.
古神的力量在我们的世界中撕出了裂隙,他黑暗领域中的爪牙会以此为传送门蜂拥而出,入侵我们的世界。
По воле Древнего бога в ткани мира появились разрывы, через которые его прислужники вторгаются в наши земли.
交易秘密,交易谎言,间谍大师一直游走于边缘的地带。他的激情和爱意全都不复存在,这些情感早已被他肩负的职责和对国王的忠诚所冲散。一切都已离他而去,只有痛苦留存。痛苦是最好的导师和工具,也是虚空最熟悉的领域。如果你有胆子的话,就交还我的面具,我会让你感受到各种痛苦。
Охотиться за секретами, сеять ложь, действовать в тени – в этом вся жизнь мастера шпионажа. От его былых страстей и потерянной любви не осталось и следа: они рассеялись под бременем его долга и верности короне. Не осталось ничего – ничего, кроме боли. Боль – хороший учитель и инструмент, отлично знакомый Бездне. Верни мою маску, если осмелишься узнать, сколько обличий может быть у боли.
噬渊行者,我们得将自己无力完成的任务托付给你了。前往典狱长的领域,探索他的废土,攀登那座被诅咒的高塔。
Пилигрим, умоляем тебя – сделай то, чего не можем мы. Проникни во владения Тюремщика, пройди по бесплодным пустошам, взберись на его проклятую башню.
依照雷纳索尔王子和正统收割者之庭的命令,在雷文德斯领域内消灭恐惧蝠。
Приказом принца Ренатала и истинного Двора Жнецов приговариваем жутких нетопырей Ревендрета к истреблению.
我们不能让典狱长的力量继续增长了。你必须独自前往他的领域,发起一场战斗。而你也必须这么做,否则我们都将消亡。
Нельзя допустить, чтобы Тюремщик и дальше набирал силу. Только ты можешь атаковать Тюремщика на его территории, и ты <должен/должна> это сделать, иначе мы все падем.
虽然我们之前已经和他们交锋数次,但我们对古神以及恩佐斯的神秘领域——尼奥罗萨都知之甚少。
Хотя мы уже несколько раз сталкивались с Древними богами, все равно по-прежнему мало что знаем о НЗоте и его царстве под названием Ниалота.
鸦人是属于天空的生物,因此他们同样归属于艾维娜的领域。
Араккоа – небесные создания и поэтому являются подданными великой Авианы.
这里是卑贱亡者的领域——冥狱深渊。在这里,渺小的灵魂永无止尽地战斗着,追求那永远无法获得的荣耀,其实一切都是徒劳。
Это Хельхейм, обитель недостойных мертвецов. Здесь духи бесчестных воинов сражаются друг с другом в бессмысленной бесконечной битве, тщетно пытаясь снискать себе славу.
海拉为了妨碍你,一定把碎片分散在她领域的各个角落。如果你能找到碎片,用灯笼照耀一下应该就能让它们得到释放。
Хелия наверняка попрятала их от тебя в укромных местах. Когда найдешь, освети их этим светильником, и они освободятся.
即便是对他们来说,深入如此危险的领域也太过大胆了。
Даже для них слишком смело углубляться так далеко на столь опасную территорию.
掌管那片领域的女神名叫海拉。她出于私欲收藏了亡者的饰品。
Там правит богиня по имени Хелия. Врайкулы приносят ей множество самых разных подношений для услаждения ее алчности.
作为防空领域的一大革新之作,这种陷阱可以对小范围内的多个空中目标造成伤害。
Последнее изобретение в борьбе с летучими вредителями. Эта ловушка может бить сразу по нескольким воздушным целям в небольшом радиусе.
古代炼金?呃,那个还不是我能够涉足的领域…
Копаться в древних трудах по алхимии? Нет, я бы не стал тратить на это время...
(专注一个领域,也不该缺乏通识…)
(Нельзя ограничиваться только своей специализацией...)
是的。我师父虽然很擅长占星术,但她也只懂占星术。艾莉丝就不一样了,她是精通各种神秘领域的全才…
Да. Моя наставница владеет безграничными знаниями, но только лишь в астрологии, а Алиса отлично разбирается и в других областях мистицизма...
这…真是非常专业的法律领域呢。
Ого... Это какая-то профессиональная юридическая штука?
力量若达到极限,接着考验的便是人心。多亏了你,我才能来到这片未曾踏足的领域。在这里,心和灵魂就像一片云彩…生老病死,天地万象,尽在吾辈。
Если я достигну пика силы, то придёт пора подвергнуть испытанию душу. Только благодаря тебе я смогла ступить в эти неизведанные чертоги. Здесь сердце и душа будто сливаются в единое облако... Рождение и смерть, все явления земные и небесные - это есть мы.
自从璃月七星全面接管璃月港之后,千岩军的负责领域也在慢慢扩大。
С тех пор как Цисин полностью взяли управление Ли Юэ на себя, зона ответственности Миллелитов всё расширяется и расширяется.
利用狂风之核召唤飓风领域时造成的风场,可以升空避开伤害。
Передвигайтесь по ветряным потокам, созданным ураганными сферами Глаза Бури, чтобы уклониться от его атак.
其他几位「七星」大人也都在各自的领域有所建树,是璃月港今日繁华的依托。
Каждый из глав Цисин добился успехов в своей отрасли, что и стало подспорьем для нынешнего процветания гавани Ли Юэ.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
跨领域
凸领域
主领域
闭领域
在领域
新领域
天启领域
问题领域
训练领域
下层领域
煞之领域
均衡领域
燃烧领域
占领域市
迅捷领域
沙之领域
坐标领域
进入领域
工作领域
文艺领域
审计领域
活动领域
保留领域
政治领域
经营领域
专业领域
信息领域
次层领域
生产领域
暂时领域
恐惧领域
销售领域
主管领域
金融领域
难度领域
环面领域
绝对领域
理性领域
研究领域
对称领域
职业领域
精神领域
服务领域
荣耀领域
技能领域
闪电领域
冥想领域
恶魔领域
流通领域
自我领域
财经领域
自由领域
时光领域
冰寒领域
基本领域
上层领域
科技领域
童年领域
痛苦领域
专题领域
公有领域
关税领域
产业领域
专长领域
亡者领域
发展领域
无际领域
工业领域
使用领域
创新领域
应用领域
征讨领域
危险领域
臆幻领域
重点领域
生态领域
交际领域
暗影领域
经济领域
神之领域
禁锢领域
政经领域
业务领域
消费领域
谵妄领域
迈入领域
缰绳领域
公共领域
分布领域
智力领域
死亡领域
在各领域
艺术领域
文学领域
移动领域
学术领域
银行领域
文化领域
技术领域
认知领域
学科领域
接受领域
共同领域
私人领域
人文领域
相关领域
生活领域
未知领域
事业领域
未来领域
在 领域
北方领域
知识领域
暮光领域
战争领域
通讯领域
法学领域
医学领域
军事领域
商业领域
投资领域
非生产领域
纪录片领域
跨领域问题
珠光体领域
确定性领域
申请的领域
圣佑领域术
庇护领域术
空间性领域
非物质领域
同伴的领域
合作的领域
无穷小领域
活力领域术
知识新领域
非自治领域
公共领域日
几何学领域
未知的领域
再结合领域
反魔法领域
时间性领域
标准化领域
再起动领域
在许多领域
预算外领域
功能性领域
尖端新领域
高科技领域
均衡领域卷轴
航空航天领域
基本领域基区
新兴科技领域
小型虚空领域
信息技术领域
外资准入领域
意识形态领域
亡者领域放逐
社会经济领域
召唤虚空领域
新的知识领域
极专门的领域
非生产性领域
独立领域方式
重点研究领域
独立领域系统
多领域知识库
经济增长领域
天然亡者领域
能源领域合作
特定领域关系
五大合作领域
炼金领域指南
离开暮光领域
社会科学领域
专家领域知识
转入亡者领域
航空领域成就
尖端科学领域
航空领域协作
打开恐惧领域
物质生产领域
上层建筑领域
棕色领域投资
战略支助领域
特殊生产领域
征讨领域说明
关键经营领域
进入消费领域
商业航空领域
泛伪审美领域
社会活动领域
恩佐斯的领域
事物–所指领域
无领域约束方法
商品和信用领域
生产领域经济学
传送至亡者领域
科学领域的成就
冲突外自我领域
基因的领域效应
非生产领域开支
非资源领域经济
时光领域:急速
恐惧领域追猎者
关键的审计领域
在电磁波领域内
时光领域:减速
特定领域知识库
冰寒领域技能书
广阔的活动领域
谵妄领域追猎者
投资领域和项目
已渗透到各领域
层次领域概念化
大型领域传送门
均衡领域技能书
自由的虚空领域
人类活动的领域
非生产领域经济学
生产领域中的资金
经济计量学新领域
特定领域专家系统
流通领域中的资金
跨学科的科学领域
非生产领域的公司
航空领域航空区域
在各个文化领域中
销售领域成本会计
反经济领域犯罪处
运输领域合作协定
交换区, 交换领域
技术活动新领域提案
生态学上的分布领域
商品流通领域中间环节
前沿领域的基础性研究
各个科学领域的学者们
核动力领域的标准与规范
暂时存储区, 暂时领域
中俄电力领域合作工作组
核动力领域的条例与规范
核能领域第三方责任巴黎公约
对技术活动新领域的投票表决
进一步加强两军防务领域的合作
生产领域生产领域, 生产范围
边境地区加强军事领域信任协定
暂时存储区, 暂时领域暂时领域
全方位、多层次、宽领域的对外开放格局
全方位, 多层次, 宽领域的对外开放格局
形成全方位, 多层次, 宽领域的开放格局