未置可否
wèi zhì kě fǒu
не сказать ни да, ни нет; уклониться от ответа; отказаться от комментариев
wèi zhì kě fǒu
to refuse to comment
same as 不置可否
примеры:
我方口头发盘后对方未置可否
После того как мы в устной форме сделали предложение, они ничего не ответили.
不置可否地耸耸肩。
Пожать плечами.
走着瞧吧。我更倾向于不置可否。
Посмотрим. Предпочитаю ничего не обещать заранее.
白宫发言人对这个问题不置可否。
На этот вопрос спикер Белого дома дал уклончивый ответ
既不缝, 也不拆, 拖而不决, 不置可否, 不着急, 不上火
Ни шьет ни порет
既不缝, 也不拆; 拖而不决; 不置可否; 不着急, 不上火
ни шьет ни порет
拖而不决; 既不缝, 也不拆; 不着急, 不上火; 不置可否
ни шьет ни порет
发言人对这件事不置可否,含糊其词。
The spokesman slurred over the matter without giving a straight answer.
那位老人不置可否地淡淡一笑,就转身走了。
The old man smiled noncommittally, then turn and go away.
你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
You are in charge of the job. How could you evade the issue?
为什么湖之淑女对于寻找圣杯这么不置可否呢?
Почему Владычица Озера так скептично настроена в отношении поисков Грааля?
“如果它∗不行∗,那么……”他不置可否地耸耸肩。
«А если нет, что ж...» Он непринужденно пожимает плечами.
如果说这地方会在我手上结束,对此我不置可否。
Если этот журнал каким-то образом окажется у меня, я буду очень рад.
但是我意识到了破晓神教的重要性——我们的重要性——对整个历史而言不可置否。
Но я понял, что важность Мифического Рассвета - наша важность - для истории неоспорима.
пословный:
未 | 置 | 可否 | |
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
1) класть, ставить, помещать
2) устанавливать, учреждать; организовывать, вводить; устраивать
3) приобретать (особенно недвижимость); обзаводиться (чем-л.); покупать (что-л.)
4) устанавливать в то или иное положение (например, рычаг коробки передач)
|